"now before the assembly" - Translation from English to Arabic

    • المعروض الآن على الجمعية
        
    • المعروض على الجمعية الآن
        
    • المعروض على الجمعية العامة
        
    • أمام الجمعية اﻵن
        
    We fully endorse the draft fisheries resolution now before the Assembly. UN ونؤيد تأييدا تاما مشروع القرار بشأن مصائد الأسماك المعروض الآن على الجمعية العامة.
    The report now before the Assembly sets out what has been done to implement the new agenda and describes the steps to be taken next. UN ويحدد التقرير المعروض الآن على الجمعية ما تحقق لتنفيذ البرنامج الجديد، ويصف الخطوات الواجب اتخاذها بعد ذلك.
    The proposal now before the Assembly is that Nicaragua be added to the membership of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People. UN والاقتراح المعروض الآن على الجمعية هو إضافة نيكاراغوا إلى عضوية اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Allow me also to thank the Secretariat, which prepared the other parts of the report now before the Assembly. UN كذلك أود أن أشكر الأمانة العامة التي أعدت الأجزاء الأخرى من التقرير المعروض على الجمعية الآن.
    In view of that fact, the EU reaffirms its full support for the IAEA and is pleased to sponsor the draft resolution on the report of the IAEA, now before the Assembly. UN وفي ضوء ذلك، يؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا دعمه التام للوكالة ويسره أن يقدم مشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة المعروض على الجمعية الآن.
    My delegation will therefore take its consistent position of voting in favour of the draft resolution now before the Assembly. UN لذلـك سيظــل وفــد بلادي علــى موقفــه الثابت وسيصوت لصالح مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اﻵن.
    We are satisfied that the text that is now before the Assembly is a product of a very intensive negotiating process and bears the fingerprints of both the Non-Aligned Movement and our negotiating partners. UN إننا نشعر بالارتياح لأن النص المعروض الآن على الجمعية ناجم عن عملية تفاوضية مكثفة جدا ويحمل بصمات كل من حركة عدم الانحياز وشركائنا في المفاوضات.
    In that regard, we believe that the democratization formula proposed by Africa in the draft resolution now before the Assembly can contribute to establishing the new order to which we aspire. UN وفي ذلك الصدد، نعتقد أن صيغة إضفاء الطابع الديمقراطي التي اقترحتها أفريقيا في مشروع القرار المعروض الآن على الجمعية يمكن أن تسهم في إقامة النظام الجديد الذي نصبو إليه جميعا.
    As we have stressed, the draft resolution now before the Assembly is very important because it confirms that non-governmental organizations enjoying consultative status with the Economic and Social Council have a right to participate in the work of the Ad Hoc Committee. UN وكما أكدنا، فإن لمشروع القرار المعروض الآن على الجمعية أهمية كبيرة لأنه يؤكد على أن المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لها الحق في المشاركة في أعمال اللجنة المخصصة.
    Finally, Malaysia will join others in supporting the draft resolution on this item that is now before the Assembly in document A/59/L.18. UN وأخيرا، فإن ماليزيا ستشارك الآخرين في تأييد مشروع القرار المتعلق بهذا البند المعروض الآن على الجمعية في الوثيقة A/59/L.18.
    The report now before the Assembly has gone some distance to address some issues mentioned in paragraph 10 of resolution 65/315, on revitalization of the work of the General Assembly, concerning the quality of the annual reports. UN لقد قطع التقرير المعروض الآن على الجمعية شوطا بعيدا في معالجة المسائل الوارد ذكرها في الفقرة 10 من القرار 65/315 المتعلق بتنشيط عمل الجمعية العامة وبالتحديد بنوعية التقارير السنوية.
    That is why we must do our best to support the family and that is why my delegation wholeheartedly endorses the Doha Declaration and the draft resolution now before the Assembly (A/59/L.29). UN ولذلك يجب أن نبذل قصارى جهدنا لدعم الأسرة، ولهذا السبب يؤيد وفدي بكل قوة إعلان الدوحة ومشروع القرار المعروض الآن على الجمعية (A/59/L.29).
    I also commend the chairmanship for the presentation of the annual report and the European Commission for its leadership during the consultations on the draft resolution now before the Assembly (A/62/L.16), which my country fully supports. UN كما أثني أيضا على الرئاسة لتقديمها التقرير السنوي وعلى اللجنة الأوروبية للروح القيادية التي أبدتها خلال المشاورات التي دارت بخصوص مشروع القرار المعروض الآن على الجمعية (A/62/L.16)، الذي تؤيده بلادي تأييدا تاما.
    The report now before the Assembly (A/64/735) presents a strong case for strengthening the links between the AIDS response and the other MDGs. UN ويتضمن التقرير المعروض الآن على الجمعية (A/64/735) مبررات قوية لتعزيز الروابط بين الاستجابة للإيدز والأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    As reflected in the draft resolution now before the Assembly, the African approach to Security Council reform reflects Africa's aspirations as set out in the Ezulwini Consensus and reaffirmed in the Sirte Declaration, as well as its commitment to a reform of the Security Council aimed at better reflecting the realities of today's world and taking better account of the legitimate aspirations of all Member States. UN إن النهج الأفريقي لإصلاح مجلس الأمن، كما جاء في مشروع القرار المعروض الآن على الجمعية العامة، يعكس تطلعات أفريقيا المعلـن عنها في توافق آراء أوزولويني التي أعيد التأكيد عليها في إعلان سرت، وكذلك التزامها بإصلاح مجلس الأمن بصورة تعكس حقائق عالم اليوم وتراعي التطلعات المشروعة لجميع الدول الأعضاء بشكل أفضل.
    Mr. Bocalandro (Argentina) (interpretation from Spanish): The Argentine Republic cosponsored draft resolution A/C.3/53/L.15 in the Third Committee, but our name is not included in the list of sponsors of draft resolution I, now before the Assembly. UN السيد بوكالاندرو )اﻷرجنتين( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: لقد شاركت جمهورية اﻷرجنتين في تقديم مشروع القرار A/C.3/53/L.15 في اللجنة الثالثة، إلا أن اسمنا غير مدرج في قائمة مقدمي مشروع القرار الأول، المعروض الآن على الجمعية العامة.
    Regarding operative paragraphs 7 and 8, I would like to inform Member States that, as a result of intensive consultations between interested delegations, an agreed text has been reached, as seen in the present draft resolution now before the Assembly. UN وفيما يتعلق بالفقرتين 7 و 8 أود أن أبلغ الدول الأعضاء بأنه تم التوصل، نتيجة لمشاورات مكثفة بين الوفود المهتمة، إلى نص متفق عليه، حسبما يتجلى في مشروع القرار الحالي المعروض على الجمعية الآن.
    Mr. Badji (Senegal) (spoke in French): I would like to inform the General Assembly of some revisions that have been made to draft resolution A/61/L.34, which is now before the Assembly. UN السيد باجي (السنغال) (تكلم بالفرنسية): أود إبلاغ الجمعية العامة ببعض التنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار A/61/L.34، المعروض على الجمعية الآن.
    On behalf of the Chairman of the Committee, who unfortunately was unable to be here today, I should like to present a few points regarding the activities carried out by the Committee during the past year, to introduce the draft resolution now before the Assembly (A/57/L.52) and to give Members an idea of the challenges that we shall all have to address together. UN وباسم رئيس اللجنة، الذي لم يتمكن للأسف من الحضور هنا اليوم، أود أن أعرض بعض النقاط بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة خلال السنة الماضية، وأن أعرض مشروع القرار المعروض على الجمعية الآن (A/57/L.52)، وأن أعطي الأعضاء فكرة عن التحديات التي يتعين علينا أن نتصدى لها معا.
    These include the consultations on Part XI of the Convention that led to the draft resolution now before the Assembly for adoption. UN وهذه تشمل المشاورات بشأن الجزء الحادي عشر من الاتفاقية التي أدت الى مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اﻵن لاعتماده.
    Mr. GAMBARI (Nigeria): I should like at the outset to join previous speakers in congratulating the Secretary-General on compiling the valuable report entitled " Question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council " , which is now before the Assembly. UN أود في البداية أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئة اﻷمين العام على تجميع التقرير القيم المعنون " مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيـادة هـــذه العضوية " المعروض أمام الجمعية اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more