"now before us" - Translation from English to Arabic

    • المعروض علينا اﻵن
        
    • المعروضة علينا اﻵن
        
    • أمامنا اﻵن
        
    • المطروح علينا اﻵن
        
    • التي تواجهنا الآن
        
    • والمعروض علينا اليوم
        
    • لنا اﻵن
        
    • المعروض علينا حاليا
        
    • المعروضين علينا
        
    We should seize the opportunity to do so during our deliberations on the item now before us. UN وينبغي أن نغتنم الفرصة للقيام بذلك خلال المداولات بشأن البند المعروض علينا اﻵن.
    The sixth annual report of the Tribunal now before us gives proof of the Tribunal’s relentless efforts to meet the challenge posed to it. UN والتقرير السنوي السادس للمحكمة المعروض علينا اﻵن يدل على جهودها الدؤوبة للتصدي للتحدي الماثل أمامها.
    The International Criminal Tribunal for Rwanda has delivered its first judgements during the period covered by the report now before us. UN لقد أصدرت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أولى أحكامها خلال الفترة التي يشملها التقرير المعروض علينا اﻵن.
    The success of the reform proposals now before us will be judged not only by virtue of their financial efficacy and their organizational efficiency, but also on the basis of whether a modicum of fair play is finally enshrined in the procedures of the Organization. UN إن نجاح مقترحات اﻹصلاح المعروضة علينا اﻵن لن يحكم عليه استنادا إلى فعاليتها المالية وكفاءتها التنظيمية فحسب، بل وأيضا على أساس ما إذا كانت إجراءات المنظمة تتضمن في نهاية المطاف قدرا من النزاهة.
    Therefore there is a contradiction between your ruling, the acceptance by the Conference and the proposal which is now before us. UN وعليه، ثمة تناقض بين قراركم وقبول المؤتمر والمقترح الذي أمامنا اﻵن.
    In this regard, my delegation is pleased to join in sponsoring the draft resolution on this subject now before us. UN وفي هذا الصدد يسر وفدي أن ينضم إلى مقدمي مشروع القرار بشأن هذا الموضوع المطروح علينا اﻵن.
    In this context, we express our support for the endeavours of the Open-ended Working Group on the subject now before us. UN وفي هذا السياق، نعرب عن تأييدنا لجهود الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن الموضوع المعروض علينا اﻵن.
    My delegation heartily supports this initiative, and has become one of the sponsors of the draft resolution now before us. UN ووفد بلادي يؤيد بحرارة هذه المبادرة، وقد انضم الى المشاركين في تقديم مشروع القرار المعروض علينا اﻵن.
    Indonesia is pleased to cosponsor the draft resolution and to sign the Agreement now before us. UN ويسر اندونيسيا أنها تشارك في تقديم مشروع القرار وأن توقع على الاتفاق المعروض علينا اﻵن.
    With the draft implementation Agreement now before us, the integrity of the law of the sea Convention can be ensured. UN وبمشروع اتفاق التنفيذ المعروض علينا اﻵن يمكن كفالة سلامة اتفاقية قانون البحار.
    We fully recognize that the draft resolution now before us is not a mental design for faultless reform, but a compromise product of the collective efforts of Member States. UN ونسلم تماما بأن مشروع القرار المعروض علينا اﻵن ليس تصميما ذهنيا ﻹصلاح خال من العيوب، ولكنه نتاج توافقي للجهود الجماعية للدول اﻷعضاء.
    It is in this context that we endorse the convening of the resumed session of the fiftieth session of the United Nations General Assembly to address the draft CTBT text now before us. UN وإنه لفي هذا اﻹطار نؤيد انعقاد الدورة المستأنفة للدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة للنظر في نص مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب المعروض علينا اﻵن.
    My delegation fully supports draft resolution A/51/L.52 now before us. UN إن وفدي يؤيد بالكامل مشروع القرار A/51/L.52 المعروض علينا اﻵن.
    Regrettably, the draft resolution now before us fails to do this, at great cost not only to the parties involved in the talks, but to the credibility of the United Nations itself as a supporter of peace in the Middle East. UN ولﻷسف، فإن مشروع القرار المعروض علينا اﻵن يقصر عن القيام بذلك، اﻷمر الذي لا ينطوي على تكلفة باهظة بالنسبة إلى اﻷطراف المشاركة في المحادثــات فحســب، وإنما بالنسبة إلى مصداقية اﻷمم المتحدة نفسها كداعمــة للســلام في الشرق اﻷوسط.
    Mr. Moushoutas (Cyprus): My delegation would like to join previous speakers who have congratulated the Secretary-General on his lucid and thought-provoking report, which is now before us. UN السيد موشوتاس )قبرص( )تكلم بالانكليزية(: يود وفدي أن ينضم إلى المتكلمين قبلي في تهنئة اﻷمين العام على تقريره الواضح والحافز للذهن، المعروض علينا اﻵن.
    This year, many of the usual sponsors of the draft resolution on this item were unable to contact their capitals because of the late issuance of the text now before us. UN وهذا العام، لم يتمكن العديد من مقدمي مشروع القرار المعتادين بشأن هذا البند من الاتصال بعواصمهم بسبب التأخر في إصدار الوثيقة المعروضة علينا اﻵن.
    I should also like to pay tribute to your predecessor. My delegation is very confident that your experience and the cooperation of all delegations will ensure that the work that has started here will reach the objectives we all eagerly desire for each of the items now before us for consideration. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفكم، ووفدي واثق بأن خبرتكم وتعاون جميع الوفود سيضمنان أن يحقق العمل الذي بدأ هنا اﻷهداف التي نرغب نحن جميعا في تحقيقها بفارغ الصبر بالنسبة لكل بند من البنود المعروضة علينا اﻵن للنظر فيها.
    I mention this because at least one document now before us envisages a role for the secretariat considerably broader than that contained in article 23. UN إنني أنوه عن هذا ﻷن وثيقـــة واحـــدة على اﻷقل من الوثائق المعروضة أمامنا اﻵن تتوخى دورا للأمانة أكثر اتساعا من الدور الوارد في المادة ٢٣ من الاتفاقية.
    Achieving closure within the window of opportunity now before us requires the setting of concrete objectives for negotiators, objectives within which they can manage their resources and their overall participation. UN وتحقيق الانتهاء من ذلك في إطار الفرصة المتاحة أمامنا اﻵن يتطلب تحديد أهداف ملموسة للمفاوضين، وهي أهداف يمكنهم في إطارها إدارة مواردهم ومشاركتهم بشكل عام.
    Mr. SILALAHI (Indonesia): Let me first express my deep appreciation to the Under-Secretary-General of the United Nations for his insightful introduction in the Second Committee to the comprehensive and informative report on the agenda item now before us. UN اسمحوا لي أولا بـأن أعـرب عـن تقديري العميق لوكيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لعرضه المتبصر في اللجنــة الثانية للتقرير الشامل الحاوي على المعلومات بشأن بند جدول اﻷعمال المطروح علينا اﻵن.
    Having listened to the various interventions during the past two days, the fundamental task now before us is to find a constructive and coherent approach to meeting these two challenges. UN وبعد الإصغاء إلى مختلف التدخلات على مدى اليومين الماضيين، يتبين أن المهمة الأساسية التي تواجهنا الآن هي مهمة إيجاد نهج بناءٍ ومتماسك إزاء التصدي لهذين التحديين.
    I would like to congratulate the Secretary-General of the United Nations on the high quality of his second report on the progress in implementation and international support for NEPAD, which is now before us today. UN وأود أن أهنئ الأمين العام للأمم المتحدة على الجودة العالية لتقريره الثاني عن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي لنيباد، والمعروض علينا اليوم.
    We should therefore seize the unprecedented opportunity now before us and marshal our collective commitment to bringing the ongoing endeavours to the point of irreversibility in history. UN وعلينا، إذن، أن نغتنم الفرصة الفريدة المتاحة لنا اﻵن ونركــز التزامنا الجماعي على إيصال الجهود الجارية حاليـا إلى نقطة اللاعودة في التاريخ.
    We do believe that the draft resolution that is now before us is intended to start this process. UN ونؤمن أن مشروع القرار المعروض علينا حاليا يقصد منه البدء في هذه العملية.
    The draft resolution and the Agreement now before us are in our minds a step in the right direction. UN ونرى أن مشروع القرار والاتفاق المعروضين علينا اﻵن خطوة في الاتجاه الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more