This means that relationship property will now generally be divided equally between spouses or partners at the end of a marriage or relationship. | UN | وهذا يعني أن ممتلكات العلاقة ستقسم بالتساوي الآن بوجه عام بين الأزواج أو الشركاء في نهاية الزواج أو العلاقة. |
The previously widespread but erroneous notion that insufficient global and even national food production was the cause of hunger has now generally been discarded. | UN | وقد نبذت الآن بوجه عام الفكرة التي كانت من قبل واسعة الانتشار وإن كانت خاطئة وهي أن عدم كفاية إنتاج الأغذية على الصعيد العالمي بل على الصعيد الوطني هو السبب في الجوع. |
This is now generally referred to as a " pre-graduation transition period " . | UN | ويشار إليها الآن بشكل عام باعتبارها " الفترة الانتقالية التي تسبق الرفع من القائمة " . |
However, chronic drugs to treat chronic diseases are now generally available in the country. | UN | بيد أن العقاقير اللازمة لمعالجة الأمراض المزمنة أصبحت الآن بصفة عامة متوافرة في البلد. |
While the reasons for this disappointment are complex and sometimes country-specific, it is now generally recognized that a lack of supply-side capacity in developing countries is a crucial factor. | UN | وإذا كانت أسباب هذه الخيبة معقدة ومرتبطة بالبلدان أحياناً، من المسلَّم به عموماً الآن أن عدم القدرة على العرض في البلدان النامية عامل حاسم. |
This is a fundamental precept that is now generally accepted. | UN | وهذا مبدأ أساسي معترف به اﻵن بصورة عامة. |
Existing mechanisms are now generally seen as insufficient for mitigating the inherent pro-cyclicality of the financial system, which tends to foster asset price bubbles. | UN | فالآليات القائمة تعتبر الآن عموما غير كافية للحد من التقلب الدوري المتأصل في النظام المالي، والذي يميل إلى زيادة فوران أسعار الأصول. |
The concept of accessibility extended beyond physical concerns and was now generally understood to include behavioural, educational, technological and linguistic accessibility. | UN | ويمتد مفهوم توفر التسهيلات ليتعدى الشواغل البدنية. ومن المفهوم الآن بوجه عام أنه يتضمن توفر التسهيلات السلوكية والتعليمية والتكنولوجية واللغوية. |
78. Despite many centuries of stigmatization during the colonial period, quinoa and llama meat were now generally considered important foods. | UN | 78 - وقال إنه على الرغم من الوصمة التي ظلت تصم أكل لحوم الكينوا و اللاما لعدة قرون خلال فترة الاستعمار، فإن هذه اللحوم أصبحت تعتبر الآن بوجه عام من الأغذية الهامة. |
It is now generally accepted that " the aims and objectives of patent and antitrust laws ... are ... complementary, as both are aimed at encouraging innovation, industry and competition " . | UN | ومن المسلّم به الآن بوجه عام أن " أغراض وغايات قوانين البراءات وقوانين مكافحة الاحتكار ... متكاملة لأن كليهما يهدف إلى تشجيع الابتكار والصناعة والمنافسة " (39). |
It is now generally accepted that " the aims and objectives of patent and antitrust laws ... are ... complementary, as both are aimed at encouraging innovation, industry and competition " . | UN | ومن المسلّم به الآن بوجه عام أن " أغراض وغايات قوانين البراءات وقوانين مكافحة الاحتكار ... متكاملة لأن كليهما يهدف إلى تشجيع الابتكار والصناعة والمنافسة " (41). |
It is now generally accepted that " the aims and objectives of patent and antitrust laws ... are ... complementary, as both are aimed at encouraging innovation, industry and competition " . | UN | ومن المسلّم به الآن بوجه عام أن " أغراض وغايات قوانين البراءات وقوانين مكافحة الاحتكار ... متكاملة لأن كليهما يهدف إلى تشجيع الابتكار والصناعة والمنافسة " (45). |
These are now generally seen as insufficient to mitigate the inherent procyclicality of private capital flows and need to be accompanied by the establishment on further development of countercyclical regulations and instruments and institutions that effectively supervise all of the sources of systemic risk emanating from financial markets, including the activities of hedge funds and cross-border flows. | UN | وهذه تعتبر كلها الآن بشكل عام غير كافية لتخفيف مسايَرة الدورات الاقتصادية الملازمة لتدفقات رأس المال الخاص، وتحتاج إلى أن يرافقها وضع أو تطوير أنظمة وصكوك معاكسة للدورات الاقتصادية، بالإضافة إلى مؤسسات تشرف بفعالية على كافة مصادر المخاطر النظمية الناجمة عن الأسواق المالية، بما فيها نشاطات الصناديق التحوطية والتدفقات عبر الحدود. |
3. Although the Security Council, by resolution 687 (1991), originally imposed the prohibitions on Iraq referring only to " ballistic missiles " , subsequent related documentation clarified that this term extended to other unmanned aerial " means of delivery " -- the terminology now generally used. | UN | 3 - مع أن مجلس الأمن فرض في الأصل على العراق، بموجب قراره 678 (1991) حظرا لا يشير إلا إلى " القذائف التسيارية " ، فإن الوثائق اللاحقة ذات الصلة بالموضوع() أوضحت أن هذا المصطلح يشمل ' ' وسائل إيصال`` جوية غير مأهولة أخرى - وهو التعبير المستعمل الآن بشكل عام. |
It is now generally accepted that we can master the new challenges of the twenty-first century, such as climate change, scarcity of raw materials, access to food and water and the fight against epidemics, pandemics and terrorism, only if we act together. | UN | ومن المقبول الآن بصفة عامة أننا ما لم نتضافر في العمل فلن يكون بإمكاننا السيطرة على التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين، كتغير المناخ، وندرة المواد الخام، وسبل الحصول على الغذاء والمياه، ومكافحة الأوبئة والإرهاب. |
This assertion is well supported by the outcomes of the 1997/98 El Niño, which is now generally recognized as one of the most intense and devastating in recorded history. | UN | ومما يدعم هذا الجزم أن موجة النينيو التي حدثت في الفترة 1997/1998، تعد الآن بصفة عامة من أكثر الموجات شدة وتدميرا في التـاريخ المسجل. |
It is now generally accepted that poverty in developing countries is a major cause of environmental damage (e.g. to forests). | UN | ومن المسلم به عموماً الآن أن الفقر في البلدان النامية هو سبب رئيسي للإضرار بالبيئة (مثل الإضرار بالغابات). |
What are the principal reasons for host countries to allow cross-border M & As? Are cross-border M & As now generally allowed, encouraged or discouraged more than before? If so, what are the policy tools and criteria used and in what way have they changed? | UN | (د) ما هي الأسباب الرئيسية التي تدفع البلدان المضيفة إلى السماح بعمليات الاندماج والشراء عبر الحدود؟ وهل يُسمح بهذه العمليات العابرة للحدود أو تُشَجَّع أو تثبط عموماً الآن أكثر من ذي قبل؟ وإذا كان هذا هو ما يحدث، فما هي وسائل السياسات والمعايير المطبقة، وبأي شكل تغيرت؟ |
Such advice was now generally available for a small fee, but it continued to be provided free of charge for certain categories of women. | UN | وتتوفر تلك النصيحة اﻵن بصورة عامة لقاء رسم ضئيل، ولكن لا يزال يجري توفيرها بالمجان لفئات معينة من النساء. |
The two have overlapped, and, as a result, it is now generally accepted that action to support families is an important component of the development effort generally. | UN | وحدث تداخل بين الموضوعين، فكان أن أصبح مقبولا اﻵن بصورة عامة أن التدابير الرامية إلى دعم اﻷسر تشكل عنصرا هاما في جهود التنمية بشكل عام. |
Despite its earlier doubts concerning certain aspects of the topic, his delegation was now generally in agreement with the draft articles in terms of both their content and their suitability as a basis for an international convention. | UN | ورغم الشك الذي ساور وفده من قبل في أوجه معينة للموضوع، بات يتفق الآن عموما مع مشاريع المواد، سواء فيما يتعلق بفحواها أو بملاءمتها كأساس لوضع اتفاقية دولية. |
29. It is now generally recognized that the maintenance of international peace and security requires action by the Security Council at all stages of a conflict or potential conflict. | UN | 29 - ويعترف الآن عموما بأن صون السلام والأمن الدوليين يتطلب اتخاذ إجراءات من جانب مجلس الأمن في جميع مراحل أي نزاع، أو نزاع محتمل. |
It is now generally acknowledged that adjustment requires a longer period than was originally thought, especially in the African context. | UN | ويسلم حاليا بصفة عامة بأن التكيف يتطلب مدة أطول عما كان يعتقد أصلا، ولاسيما في الظروف اﻹفريقية. |