"now in a" - Translation from English to Arabic

    • الآن في وضع
        
    • اليوم في وضع
        
    • الآن في موقع
        
    • بات في وضع
        
    • اﻵن في موقف
        
    The Prosecutor is now in a position to establish where and when the worst crimes were committed during the conflict. UN وقد أصبحت المدعية العامة الآن في وضع يمكنها من تحديد المكان والزمان اللذين ارتُكبت فيهما أبشع الجرائم خلال فترة الصراع.
    The Council of Europe is now in a position to increase its already substantial contribution to the United Nations. UN ومجلس أوروبا الآن في وضع يتيح له زيادة مساهمته الهامة بالفعل في أعمال الأمم المتحدة.
    The Organization is now in a position to address a world audience without relying exclusively on the traditional disseminators of information. UN وأصبحت المنظمة الآن في وضع يسمح لها بمخاطبة جمهور عالمي دون الاعتماد على الوسائل التقليدية لنشر المعلومات فحسب.
    Pakistan valued its membership of the Council, which was now in a position to create a new, transparent and cooperative human rights culture. UN وتقدر باكستان قيمة عضويتها في المجلس الذي أصبح الآن في وضع يمكنه من إيجاد ثقافة جديدة وشفافة وتعاونية لحقوق الإنسان.
    Member States of the United Nations are now in a better position to channel their views to the Council on divers occasions and on a variety of issues. UN وأن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة هي الآن في وضع أنسب لتعرب عن آرائها للمجلس في مناسبات مختلفة بشأن مسائل متنوعة.
    The United Nations is now in a position to start converting this framework into practical application guidance for staff. UN والأمم المتحدة الآن في وضع يسمح لها ببدء تحويل هذا الإطار إلى دليل تطبيق عملي يسترشد به الموظفون.
    Rather, the nuclear Powers are now in a better position and their exclusive status is more justified. UN بل إن القوى النووية باتت الآن في وضع أفضل ومركزها الحصري له ما يبرره بصورة أكبر.
    I am now, in a situation where I can't help you with your revenge. Open Subtitles أنا الآن في وضع لا يسمح لي بمساعدتك في إنتقامك
    Jamaican farmers have successfully grown vegetables in greenhouses, showing that an environmentally vulnerable country that had previously imported more than half of its food is now in a position to export food. UN وقد نجح المزارعون الجامايكيون في زراعة الخضروات في الصوبات الزراعية، مما يُبين أن بلدا ضعيفا بيئيا كان من قبل يستورد أكثر من نصف احتياجاته الغذائية أصبح الآن في وضع يتيح له تصدير المواد الغذائية.
    This means that an environmentally vulnerable country which had previously imported more than half its food is now in a position to export food. UN وهذا يعني أن بلدا سريع التأثر بالمخاطر البيئية كان يستورد في ما مضى أكثر من نصف غذائه أصبح الآن في وضع يتيح له تصدير المواد الغذائية.
    Having prepared the ground, however, Russia and China are now in a position to propose a " negotiating mandate " to work on specific text. UN غير أنه، بعد أن مهدت روسيا والصين الأرضية، فهما الآن في وضع يسمح لهما باقتراح " ولاية تفاوضية " للعمل بشأن نص محدد.
    Therefore, MICAH is now in a position to implement its technical assistance mandates. B. Resident Coordinator system UN ولذلك، توجد البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي الآن في وضع يمكنها من تنفيذ ولاياتها المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية.
    It was stated that with experience gained from the country studies on climate change, the Party is now in a better position to conduct more comprehensive assessments of inventories. UN ذكر أن الطرف أصبح الآن في وضع أحسن لإجراء تقييمات أشمل لقوائم الجرد بفضل التجربة المكتسبة من الدراسات القطرية المعنية بتغير المناخ.
    It was stated that with experience gained from the country studies on climate change, the Party is now in a better position to conduct more comprehensive assessments of inventories UN ذكر أن الطرف أصبح الآن في وضع أحسن لإجراء تقييمات أشمل لقوائم الجرد بفضل التجربة المكتسبة من الدراسات القطرية المعنية بتغير المناخ
    The magazine is now in a position to successfully advance the Department's efforts to address the multilingualism priorities established by the General Assembly. UN وأصبحت المجلة الآن في وضع يمكّنها من العمل بنجاح على دفع جهود الإدارة الرامية إلى معالجة أولويات تعدد اللغات التي حددتها الجمعية العامة.
    During that period, donor countries had considerably increased their level of funding to UN-Habitat, which had thus been totally transformed and was now in a better position to fulfil its mandate. UN وتابعت قائلة إن البلدان المانحة، خلال هذه الفترة، زادت بدرجة ملحوظة مستوى تمويلها لموئل الأمم المتحدة، مما جعله يتحول تحولا كاملا بحيث أصبح الآن في وضع أفضل لأداء الولاية الموكولة إليه.
    The request also indicates that thanks to assistance provided by Libya, Chad is now in a position to conduct demining activities in Wadi Doum to complement those of the international operator selected by the UNDP. UN كما يشير الطلب إلى أنه بفضل المساعدة التي قدمتها ليبيا، باتت تشاد الآن في وضع يمكنها من القيام بأنشطة إزالة ألغام في وادي دوم لاستكمال أنشطة المشغل الدولي الذي اختاره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Switzerland maintained that the Committee was already now in a position to take a specific role in order to activate the procedures under articles 22 and 23. UN وذكرت سويسرا أن اللجنة قد باتت الآن في وضع يمكنها من الاضطلاع بدور محدد لتفعيل الإجراءات المنصوص عليها في المادتين 22 و23.
    Few countries are now in a position to have a commodity strategy; commodity issues should become an explicit part of poverty reduction strategies. UN وهناك عدد قليل من البلدان اليوم في وضع يسمح لها بوضع استراتيجية في مجال السلع الأساسية؛ وينبغي أن تجسد قضايا السلع الأساسية بوضوح في استراتيجيات الحد من الفقر.
    UNICEF is now in a position to draw benefits for programme and operational purposes. UN واليونيسيف هي الآن في موقع يمكّنها من جني الفوائد لخدمة البرنامج وللأغراض التشغيلية.
    The Working Group is now in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the cases, in the context of the allegations made and the response of the Government thereto. UN ويرى الفريق أنه بات في وضع يسمح لـه بإبداء رأي في وقائع القضية وملابساتها، وذلك في سياق المقدمة ورد الحكومة عليها.
    My delegation is pleased that it is now in a position to join in sponsoring each one of the draft resolutions now before this Assembly, and we would like to express the hope that they can all be adopted by consensus. UN ويسعد وفدي أن يصبح اﻵن في موقف يمكنه من الاشتراك في تقديم كل مشاريع القرارات المعروضة اﻵن على الجمعية. ونود أن نعرب عن أملنا في أن يتسنى اعتماد مشاريع القرارات هذه كلها بتوافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more