It is also clear that the road to comprehensive peace will not be an easy one, but Now is the time. | UN | ومن الواضح أيضا أن الطريق المؤدي إلى السلام الشامل لن يكون سهلا، ولكن الوقت الآن هو الوقت المناسب لذلك. |
Now is the time for Member States to consider making migration and migrants an explicit part of the post-2015 development agenda. | UN | وقد حان الوقت لأن تنظر الدول الأعضاء في إدماج الهجرة والمهاجرين صراحة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Now is the time once again to take development in hand. | UN | ومرة أخرى، فإن الوقت قد حان لكي نمسك بزمام التنمية. |
Now is the time to move from discussion to action. | UN | لقد حان الوقت الآن للانتقال من القول إلى الفعل. |
Now is the time to prove with concrete facts that we respect the United Nations and the values that have united us here today. | UN | لقد آن الأوان لكي نثبت بحقائق ملموسة أننا نحترم الأمم المتحدة والقيم التي توحدنا هنا اليوم. |
-Dearbrothersand sisters, Now is the time to open your eyes. | Open Subtitles | أيها الإخوة والأخوات، الآن هو الوقت المناسب لفتح عينيك. |
If you have anything to say, Now is the time. | Open Subtitles | إذا كان لديك ما تقوله الآن هو الوقت المناسب |
Now is the time also to switch off all electronics. | Open Subtitles | الآن هو الوقت المناسب أيضاً لإغلاق كلّ الأجهزة الإلكترونيّة |
Now is the time to make them reality; the United Nations should be the driving force in this process. | UN | وقد حان الوقت اﻵن لترجمتها إلى واقع؛ وينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون القوة المحركة في هذه المسيرة. |
Now is the time to reinforce efforts to contain proliferation. | UN | وقد حان الوقت لتعزيز الجهود الرامية إلى احتواء الانتشار. |
Now is the time for us to start serious negotiations, negotiate in earnest and conclude at the earliest possible time. | UN | وقد حان الوقت للبدء بمفاوضات جادة واستكمالها في أقصر وقت ممكن. |
But Now is the time to look forward. | UN | غير أن الوقت قد حان الآن للتطلع إلى المستقبل. |
I believe that it is also important that Russia and the Arab world express their opinions that Now is the time to make historical decisions. | UN | وأرى أن من المهم أيضا ما أعربت عنه روسيا والعالم العربي من أن الوقت قد حان لاتخاذ القرارات التاريخية. |
Now is the time for the parties to help each other overcome this obstacle. | UN | لقد حان الوقت الآن لكي تساعد الأطراف بعضها بعضاً للتغلب على هذه العقبة. |
Now is the time when it is not words, but deeds, that will be used to judge who really cares about the people, and who does not. | UN | لقد حان الوقت الذي يُمتحن فيه بالأفعال، لا بالأقوال، من يفكر بالشعب ومن لا يفكر به. |
Now is the time for new ideas and fresh approaches. | UN | لقد آن الأوان للاسترشادِ بأفكارٍ جديدة ونُهجٍ مبتكرة. |
Now is the time for us to open our own eyes, to overcome any persisting differences among us, and to think big. | UN | والآن حان الوقت لنفتح أعيننا، ولأن نتغلب على أي اختلافات لا تزال باقية بيننا، ولأن نفكر فيما هو أكبر. |
Now is the time for the permanent members to agree on a moratorium on the use of the veto. | UN | وقد آن الأوان لكي يوافق الأعضاء الدائمون على إعلان وقف اختياري لاستخدام حق النقض. |
Now is the time for reconciliation and healing. | UN | ولقد حان الوقت اﻵن للمصالحة وتضميد الجراح. |
If you have another suggestion, Now is the time to make it. | Open Subtitles | .. إن كان لديكِ أيّ إقتراح آخر فقد حان الوقت لإتخاذه |
But darling, Now is the time that you need to protect yourself. | Open Subtitles | ولكن حبيبي، والآن هو الوقت المناسب التي تحتاج إلى حماية نفسك. |
I don't think Now is the time to discuss budget. | Open Subtitles | لا أظن أنّ الآن هو وقت مناقشة الميزانية. لا. |
If you want to change your mind, brother, Now is the time! | Open Subtitles | عليك ان تسرع من قرارك يا أخي فالآن هو الوقت المناسب |
Now is the time to break more than 10 years of stalemate. | UN | فقد آن الأوان لتجاوز حالة الجمود التي دامت أكثر من عشر سنوات. |
Now is the time to let action follow words. | UN | الآن حان الوقت لنجعل الأعمال تتبع الأقوال. |