The objective now is to establish a monetary union by 2010. | UN | وأصبح الهدف الآن هو إقامة اتحاد نقدي بحلول عام 2010. |
The challenge now is to carry out that process. | UN | والتحدي الماثل أمامنا الآن هو تنفيذ تلك العملية. |
The challenge now is to implement these actions and, where applicable, the national obligations arising from international accords. | UN | ويتمثل التحدي الآن في تنفيذ هذه الإجراءات، وكذلك الالتزامات الوطنية الناشئة عن الاتفاقات الدولية، عند الاقتضاء. |
The major challenge now is to consolidate the current fragile peace, and manage the transition to national recovery. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي الآن في توطيد أركان السلام الهش حاليا وإدارة دفة الانتقال باتجاه الإنعاش الوطني. |
Our only choice now is to reach the source. | Open Subtitles | أمام عينيك فرصتنا الوحيدة الآن هي الوصول للمصدر |
Our goal now is to make you as comfortable as possible. | Open Subtitles | هدفنا الآن هو جعلك تشعر بالراحة تجاه الأمر قدر إستطاعتنا |
All I want now is to find the ones responsible. | Open Subtitles | كل ما أريده الآن هو العثور علي الشخص المسئول |
You like to deal with things head-on, but I think the best course of action now is to be evasive. | Open Subtitles | أنت تحب أن تتعامل مع الأشياء وجهاً لوجه لكنى أعتقد أن أفضل شىء تفعله الآن هو أن تراوغ |
I think the best thing I could do now is to disappear. | Open Subtitles | . أعتقد أفضل شئ يمكن أن أفعله الآن هو أن أختفى |
What matters now is to finding some clue to locate Edison. | Open Subtitles | ما يهمنا الآن هو ان نجد دليلا على مكان اديسون |
All we can do for her now is to cherish her bairn. | Open Subtitles | كل ما يمكننا أن نقوم به الآن هو أن نحب ابنتها |
The challenge for the international community now is to ensure their full and effective follow-up and implementation. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي الآن في كفالة الفعالية في متابعتها وتنفيذها بشكل كامل. |
We are determined to continue to improve information activities; the challenge now is to guide the population towards responsible behaviour. | UN | ونحن مصممون على مواصلة النهوض بأنشطة الإعلام؛ ويتمثل التحدي الآن في إرشاد السكان إلى طرق السلوك المتسمة بالمسؤولية. |
The challenge now is to foster commercial expansion in new energy sectors. | UN | ويتمثل التحدي الآن في تدعيم التوسع التجاري في قطاعات الطاقة الجديدة. |
The challenge now is to translate the thematic resolutions into real actions on the ground. | UN | ويتمثل التحدي الآن في ترجمة القرارات المواضيعية إلى أعمال حقيقية على الأرض. |
Africa's responsibility now is to embrace and support Libya's new, inclusive and democratic future. | UN | وتتمثل مسؤولية أفريقيا الآن في احتضان ودعم مستقبل ليبيا الجديد والكلي والديمقراطي. |
The Duke's sole responsibility now is to protect the future king. | Open Subtitles | إن المسئولية الوحيد للدوق الآن هي أن يحمي الملك المستقبلي |
After the historic political transformation, our agenda now is to bring about an equally historic socio-economic transformation of the country. | UN | وبعد التحول السياسي التاريخي فإن برنامجنا الآن يتمثل في تحقيق انتقال تاريخي واجتماعي واقتصادي في البلاد. |
54. The Special Rapporteur's task now is to consider some specific comments made in relation to draft article 5. | UN | 54 - ويتعين على المقرر الخاص الآن أن ينكب على دراسة بعض الملاحظات المحددة التي يثيرها مشروع المادة 5. |
We are of the view that the primary task now is to implement the relevant resolutions and fulfil the commitments already undertaken. | UN | ونحن نرى أن المهمة اﻷساسية اﻵن تتمثل في تنفيذ القرارات ذات الصلة، والوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها من قبل. |
The challenge now is to give effect to them at the domestic level through the adoption of public policies and the harmonization of legislation where necessary. | UN | ويتمثل الهدف في الوقت الحاضر في تطبيق هذه المعاهدات على الصعيد الداخلي، عن طريق اعتماد سياسات عامة ومواءمة التشريعات، حسب الاقتضاء. |
The challenge now is to bridge the existing implementation gaps and to extend the reach of the Goals to the most vulnerable communities within countries. | UN | ويكمن التحدي الراهن في سد الثغرات الحالية على مستوى التنفيذ وتوسيع نطاق الأهداف ليشمل الشرائح الأشد ضعفا في البلدان. |
What is most important now is to abandon the reflex use of force for a balanced approach and collective actions at the negotiating table. | UN | وأهم شيء في الوقت الراهن هو التخلي عن الاستخدام التلقائي للقوة والتحول إلى نهج متوازن وإجراءات جماعية على مائدة المفاوضات. |
The continuing challenge now is to ensure that decisions regarding the establishment of United Nations houses (as a desirable principle) are taken in a cost-effective manner. | UN | ولا يزال التحدي القائم حاليا هو ضمان اتخاذ القرارات المتعلقة بإقامة دور جديدة للأمم المتحدة كمبدأ مرغوب فيه بالطريقة الأكثر فعالية. |
The task now is to translate that commitment into specific obligations at the international and national levels. | UN | والمهمة الآن تكمن في ترجمة ذلك الالتزام إلى تعهدات محددة، على الصعيدين الدولي والوطني. |
The great challenge now is to implement the decisions that we collectively took. | UN | أمّا التحدي الكبير الآن فيتمثل في تنفيذ القرارات التي اتخذناها جماعياً. |
The challenge now is to live up to the expectations of the Afghan people in restoring a sustainable peace. | UN | والتحدي الآن يكمن في تحقيق تطلعات الشعب الأفغاني إلى استعادة السلام المستدام. |
Yes, I know that, but you are very tired, and we are both very disoriented, so I think the best option right now is to get some rest, and come at this with a clear head in the morning. | Open Subtitles | نعم، أنا أعلم هذا، لكن أنتي متعبة للغاية، ونحن مشوشون، لذا أظن ان الخيار الافضل الان هو أن نحظى ببعض الراحة، |
Billy... all you have to do right now... is to think about checking yourself into the clinic and getting better. | Open Subtitles | بيلي ..كل ما عليك فعله الأن هو ان تفكر في فحص نفسك في العيادة و محاولة التماثل للشفاء |