"now live in" - Translation from English to Arabic

    • يعيشون الآن في
        
    • نعيش الآن في
        
    • يعيشون حاليا في
        
    • يعيشون حالياً في
        
    • نعيش اليوم في
        
    • تعيش الآن في
        
    • ويعشن حاليا في
        
    • أعيش الآن في
        
    This means that more than 1 million of our citizens now live in new apartments. UN وهذا يعني أن أكثر من مليون من مواطنينا يعيشون الآن في شقق جديدة.
    Over 60 per cent of our children now live in poverty. UN إن أكثر من 60 في المائة من أطفالنا يعيشون الآن في فقر.
    The remote outer islands are experiencing a steady decline: about 65% of the population now live in Rarotonga. UN وتشهد الجزر الخارجية النائية انخفاضاً مطرداً: حيث إن زهاء 65 في المائة من السكان يعيشون الآن في رَاروتُنغا.
    We appreciate that we now live in a closely inter-linked global community, and we are all part of one humankind; we are children of one divine Creator. UN إننا نقدر كوننا نعيش الآن في مجتمع دولي وثيق الترابط، وأننا جميعا جزء من جنس بشري واحد؛ وأبناء خالق مقدس واحد.
    In April 2008, they escaped and now live in constant fear of reprisals; UN وقد فروا في نيسان/أبريل 2008، غير أنهم يعيشون حاليا في خوف دائم من الانتقام؛
    It is estimated that 60 to 70 per cent of the entire population now live in urban areas. UN ويقدر أن نسبة تتراوح بين 60 و70 في المائة من مجموع السكان يعيشون حالياً في مناطق حضرية.
    We now live in a new world, where all of us are vulnerable to asymmetric terrorist attack on a scale not previously thought possible. UN إننا نعيش اليوم في عالم جديد، حيث نتعرض فيه كلنا لهجمات إرهابية غير متوقعة على مستوى لم نخاله ممكنا من قبل.
    Three quarters of the world's poor now live in upper- or lower-middle-income countries. UN فثلاثة أرباع فقراء العالم يعيشون الآن في شريحة البلدان المتوسطة الدخل العليا أو الدنيا.
    (SHIP'S HORN BLARES) More than three billion of us now live in cities. Open Subtitles أكثر مِن ثلاثة مليارات مِنَّا يعيشون الآن في المُدن.
    Since the southern two thirds of Montserrat remain a " no-go " zone, most Montserratians were evacuated and now live in nearby islands or in the United Kingdom. UN وحيث إن القطاع الجنوبي الذي يمثل ثلثي مساحة مونتسيرات ما زال منطقة غير مأهولة، تم إجلاء معظم مواطني الإقليم وهم يعيشون الآن في جزر مجاورة أو في بريطانيا العظمى.
    30. The principal consequence of all this is the accelerated and chronic pauperization of indigenous populations, who now live in the most abject poverty for which the international community is largely to blame through the intermediary of its finance institutions. UN 30- والنتيجة الرئيسية التي ترتبت على هذه الأفعال هي إفقار هؤلاء السكان بشكل سريع ومزمن، بدليل أنهم يعيشون الآن في حالة بؤس شديد أسهم المجتمع الدولي بنصيب كبير في ظهورها من خلال مؤسساته المالية.
    The global balance of power is shifting, extreme poverty has dropped to historic lows, more people than ever before now live in cities, and new technologies are revolutionizing social behaviours and entire industries. UN فميزان القوى العالمي آخذ في التحول، ومستوى الفقر المدقع قد انخفض إلى أدنى مستوياته التاريخية، وبات الناس يعيشون الآن في المدن أكثر من أي وقت مضى، وتُحدث التكنولوجيات الحديثة ثورة في السلوكيات الاجتماعية وفي صناعات بأكملها.
    The global balance of power is shifting, extreme poverty has dropped to historic lows, more people than ever before now live in cities, and new technologies are revolutionising social behaviours and entire industries. UN فميزان القوى العالمي آخذ في التحول، ومستوى الفقر المدقع قد انخفض إلى أدنى مستوياته التاريخية، وبات الناس يعيشون الآن في المدن بأعداد أكبر مما كانت عليه في أي وقت مضى، وتُحدث التكنولوجيات الحديثة ثورة في السلوكيات الاجتماعية وفي صناعات بأكملها.
    37. Following President Karzai's announcement of tranche 3 earlier this year, over 75 per cent of the Afghan population now live in areas where the Afghan security forces have the lead for security. UN 37 - عقب إعلان الرئيس كرزاي في وقت سابق من هذا العام عن بدء تطبيق المرحلة 3، بات أكثر من 75 في المائة من السكان الأفغان يعيشون الآن في المناطق التي تمسك فيها قوات الأمن الأفغانية بزمام المسؤولية الأمنية.
    UNICEF noted that the fact that many people now live in congested settings, if not addressed immediately, may contribute to violence and abuse. UN وأشارت منظمة اليونيسيف إلى أن العديد من الناس يعيشون الآن في مواقع مكتظة، قد تساهم في العنف والاعتداء إن لم تحل مشكلة الاكتظاظ(101).
    A few months ago, I participated in the March of the Living at Auschwitz. Many Jews with European roots who now live in America or Israel were in attendance. News-Commentary وقبل بضعة أشهر، شاركت في مسيرة "الحياة في أوشفيتز"، والتي حضرها العديد من اليهود من أصول أوروبية الذين يعيشون الآن في أميركا وإسرائيل. وكالعادة، كانت تجربة حلوة مريرة. ومن جانبي، حاولت لسنوات عديدة تسليط الضوء على الجانب الحلو.
    We now live in the terrible knowledge that no country in the globalized world is invulnerable and that enemies within, who are determined to kill and to die, can perpetrate mass murder at any time. UN وإننا نعيش الآن في الإدراك المروع لحقيقة أنه ما من بلد في العالم المترابط غير معرض للخطر وأن الأعداء الداخليين، المصممين على القتل والموت، يمكن أن يرتكبوا مذابح ضخمة في أي وقت.
    Besides the fact that we now live in the White House, her father is the President, and she's sleeping in a very big bed, no, not really. Open Subtitles بالإضافة إلى حقيقة إننا نعيش الآن في البيت الأبيض ،والدها هو الرئيس وهي تنام في سرير كبير جدا
    The Panel obtained information concerning regular contact, including several meetings in June and July 2012, between Gbopehi and former FLGO fighters who now live in the Dougee refugee camp, as discussed in the Péhékanhouébli case study presented above. UN وحصل الفريق على معلومات بشأن اتصالات منتظمة، اشتملت على عقد عدة اجتماعات في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2012، بين غبوبيهي ومقاتلي جبهة تحرير الغرب الكبير السابقين الذين يعيشون حاليا في مخيم دوغي للاجئين، كما ورد في دراسة حالة بيهيكانهويبلي المعروضة أعلاه.
    Other figures show that 65 per cent of women and 66 per cent of men now live in urban areas. UN وثمة أرقام أخرى توضِّح أن 65 في المائة من النساء و 66 في المائة من الرجال يعيشون حالياً في المناطق الحضرية.
    We now live in a closely interdependent world, so that we are unavoidably reliant, in some measure, on each other's public administration. UN فنحن نعيش اليوم في عالم شديد التكافل، إلى حد أن اﻹدارة العامة لبعضنا تعتمد، بشكل أو آخر، على بعـــض على نحـــو لا يمكن تجنبه.
    The fruits of this political endeavour are visible today: the people of the region, who before were under oppressive regimes, now live in freedom and have built democratic societies. UN إن ثمار هذا الجهد السياسي تبدو اليوم واضحة للعيان، فشعوب المنطقة التي عاشت تحت نير أنظمة الحكم القمعية تعيش الآن في كنف الحرية، وأقامت مجتمعات ديمقراطية.
    127. The Committee is concerned about the situation of ethnic Nepalese women who lost their Bhutanese citizenship following the enactment of the 1985 Citizenship Act and now live in refugee camps in Nepal. UN 127 - ويساور اللجنة القلق بسبب حالة النساء النيباليات الأصل اللائى فقدن جنسيتهن البوتانية إثر سن قانون الجنسية لعام 1985، ويعشن حاليا في مخيم للاجئين في نيبال.
    Which is why I now live in a flat Ronnie Farrell used to rent out to a dominatrix. Open Subtitles \u200fلهذا، أعيش الآن في شقة اعتاد "روني فارل" \u200fتأجيرها لأشخاص ساديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more