"now lives" - Translation from English to Arabic

    • يعيش الآن
        
    • يعيشون الآن
        
    • يعيشون حاليا
        
    • يعيش حاليا
        
    • الآن تعيش
        
    • الآن يعيش
        
    These effects are stated to have rendered the author virtually unemployable, with the result that he now lives on a disability pension. UN ويقال إن هذه الآثار جعلت صاحب البلاغ شخصاً غير لائق فعلياً للعمل، ونتيجة لذلك فإنه يعيش الآن على إعانة عجز.
    Since then, the deposed emir, after an exile of several years in Europe, was allowed to return to Qatar where he now lives. UN ومنذ ذلك الحين، سُمح للأمير المخلوع بالعودة إلى قطر حيث يعيش الآن بعد عدة سنوات قضاها في المنفى في أوروبا.
    He now lives in quiet retirement at the grand old age of 53. UN وهو يعيش الآن حياة تقاعد هادئة إذ يبلغ من العمر الآن 53 عاما.
    In addition, according to United Nations agencies, some 70,000 people have lost their jobs and nearly 90 per cent of the population in Gaza now lives below the official poverty line. UN يضاف إلى ذلك أن هناك، بحسب وكالات الأمم المتحدة، نحو 000 70 شخص فقدوا وظائفهم ونحو 90 في المائة من سكان غزة يعيشون الآن تحت خط الفقر الرسمي.
    More than half the world's population now lives within 100 kilometres of the coast. UN إن أكثر من نصف سكان العالم يعيشون الآن في حدود 100 كيلومتر من السواحل.
    In this regard, it has been recently estimated that more than half of the Palestinian population now lives below the poverty line. UN وفي هذا الصدد، قُدر مؤخرا أن ما يزيد على نصف السكان الفلسطينيين يعيشون حاليا تحت خط الفقر.
    183. The land had originally belonged to one farmer, who now lives in the village as do the other settlers. UN ١٨٣ - وكان يملك اﻷرض فلاح يعيش حاليا في القرية مع بقية المستوطنين.
    We sent for Adele, she now lives with us, as beloved as if she was our own daughter. Open Subtitles أرسلنا لأديل , وهي الآن تعيش معنا , الحبيب كما لو أنها كانت ابنته العزيزة
    He's a bum now. Lives on skid row. Open Subtitles انه مشرد الآن يعيش في الاحياء الفقيرة
    That, in turn, paved the way for the people of El Salvador to forge a society that now lives in peace and democracy and fights for its well-being and development. UN وذلك، بدوره، مهد الطريق لشعب السلفادور لكي يبني مجتمعا يعيش الآن في سلام وديمقراطية ويكافح من أجل تحقيق رفاهـه وتنميته.
    One of his early students is a successful screenwriter named Jordan Keegan, who now lives in New York but happened to be on the studio lot in L.A. Open Subtitles واحدة من أوائل طلابه هو كاتب السيناريو الناجح اسمه الأردن كيغان، الذي يعيش الآن في نيويورك
    We know that he now lives in Canada under a new identity. Open Subtitles نحن نعلم أنه يعيش الآن في كندا تحت هوية جديدة
    With the inclusion of the remaining districts in Kapisa, Parwan and Uruzgan, 11 provinces have entered the phased handover of security responsibilities in their entirety and 75 per cent of the population now lives in areas undergoing transition. UN وبإدراج المقاطعات المتبقية في ولايات كابيسا وبروان وروزكان، تكون 11 ولاية قد دخلت مرحلة نقل المسؤوليات الأمنية بأكملها، وهكذا يعيش الآن 75 في المائة من السكان في مناطق تجري فيها تلك العملية.
    All that is left of Martouf now lives on in Lantash. Open Subtitles كل ما تبقى من مارتوف يعيش الآن لانتيش
    A former retainer of the Kato Clan now lives in Nihonbashi and makes his living as a moneylender. Open Subtitles "هناك خادم سابق لعشيرة "كاتو "يعيش الآن فى "نيهونوباشى ويعمل عن طريق إقراض المال
    He now lives with her parents. UN وهو يعيش الآن مع والديها.
    Over 47 per cent of the world's population now lives in urban areas and, because of rapid population increases and migration, it is expected that this percentage will increase to 50 per cent by 2007. UN فقد أصبح ما يربو على 47 في المائة من سكان العالم يعيشون الآن في المدن، ويتوقع أن ترتفع هذه النسبة إلى 50 في المائة في عام 2007 بسبب الزيادة السريعة في عدد السكان والهجرة.
    Economic opportunities were limited, as a result of which most of the population now lives in a state of poverty. UN وكانت الفرص الاقتصادية محدودة، وكان من نتيجة ذلك أن معظم السكان يعيشون الآن في حالة فقر.
    A recent study found that more than half of our United States population now lives in coastal counties. UN فقد خلصت دراسة أجريت مؤخرا إلى أن أكثر من نصف سكان الولايات المتحدة يعيشون الآن في مناطق ساحلية.
    9. Although more than half of the population now lives in cities, only 40 years ago as much as two thirds were rural inhabitants. UN ٩ - ومع أن أكثر من نصف السكان يعيشون حاليا في المدن، فإن ما يصل إلى ثلثي السكان كانوا يقطنون الريف منذ ٤٠ عاما فقط.
    23. Given that more than half of humanity now lives in urban areas, sustainable development is increasingly becoming synonymous with sustainable urbanization. UN 23 - بالنظر إلى أن ما يزيد عن نصف البشر يعيشون حاليا في مناطق حضرية، فإن التنمية المستدامة آخذة بشكل متزايد في أن تصبح مرادفة للتحضر المستدام.
    He now lives in Johannesburg with his wife Leonie and their two children. Open Subtitles يعيش حاليا في (جوهانسبورغ) مع زوجته (ليوني) وطِفليهِما و لم يعد يصوّر المعارك
    She's a widow now, lives in Brussels. Open Subtitles إنها أرملة الآن تعيش في بروكسل
    And know that the very same world which rejected you now lives and breathes with you: Open Subtitles ... أعلم أن نفس العالم الذي رفضك الآن يعيش و يتنفس معك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more