"now living" - Translation from English to Arabic

    • يعيشون الآن
        
    • يعيش الآن
        
    • الذين يعيشون حاليا
        
    • تعيش الآن
        
    • وتعيش اﻵن
        
    • يعيشون حالياً
        
    • الذين يقيمون حاليا
        
    • يعيش حالياً
        
    • الآن تعيش
        
    • يعيشون اليوم
        
    • يعيشون حاليا في
        
    • يتمتع الآن
        
    Because of that policy, the future of many young, educated Saharawi now living in Spain, Morocco or Mauritania had been compromised. UN وبسبب هذه السياسات، أُضير مستقبل كثير من الشباب الصحراويين المتعلمين الذين يعيشون الآن في اسبانيا أو المغرب أو موريتانيا.
    Our children are now living in a world where violence is commonplace. UN فأطفالنا يعيشون الآن في عالم أصبح فيه العنف أمرا شائقا.
    That in itself means a lot to those who are now living under the cloud of desperation, fear and uncertainty. UN وهذا بحد ذاته يعني الكثير للذين يعيشون الآن تحت غيوم اليأس والخوف والقلاقل.
    About 1.4 million Palestinian refugees are now living in Jordan where they constitute 33 per cent of the country's total population. UN حيث يعيش الآن في الأردن حوالي 1.4 مليون لاجئ فلسطيني يشكلون 33 في المائة من مجموع سكان هذا البلد.
    People now living in the Region have expressed considerable anxiety as to whether they will face arrest after the return to Croatian rule. UN وأعرب السكان الذين يعيشون حاليا في المنطقة عن قلق كبير إزاء ما إذا سيحتجزون أم لا بعد أن تخضع المنطقة للحكم الكرواتي.
    She claims she is now living free from fear and only wants the best future and education for her children. UN وتقول إنها تعيش الآن دون خوف ولا همّ لها سوى تأمين مستقبل ولديها وتعليمهما كأفضل ما يكون.
    The Jinns and Satans which are now living in their world, will become dense, Open Subtitles الجن والشياطين الذين يعيشون الآن في عالمهم سيصبحون أغبياء
    With almost half of the world's refugees now living outside camp settings, it has become vital to ensure that they have access to affordable health services in urban areas. UN وقد بات من الحيوي، بعدما أصبح نحو نصف لاجئي العالم يعيشون الآن خارج المخيمات، ضمان حصولهم على خدمات صحية ميسورة التكلفة في المناطق الحضرية.
    On the other hand, the mission was able to meet with relevant stakeholders in South Sudan, including a large number of displaced Abyei residents now living in camps for the displaced in Warrap and Western Bahr el-Gazal states. UN ومن ناحية أخرى، تمكنت البعثة من الاجتماع بالجهات المعنية في جنوب السودان، بما يشمل مجموعة من سكان أبيي النازحين الذين يعيشون الآن في مخيمات نازحين في ولايتي واراب وغرب بحر الغزال.
    The core work at CVT is the provision of direct clinical services to survivors of politically-motivated torture now living in Minnesota communities. UN يتمثل العمل الأساسي في المركز في توفير الخدمات السريرية المباشِرة للناجين من التعذيب لدوافع سياسية الذين يعيشون الآن في المجتمعات المحلية في منيسوتا.
    Every aspect of life has been disrupted; poverty, hunger, disease and unemployment are continuing to increase, with 80 per cent of Gaza's civilians now living below the poverty line and completely dependent on food aid to survive. UN وإن 80 في المائة من السكان المدنيين في قطاع غزة يعيشون الآن تحت خط الفقر، ويعتمدون على المساعدات الغذائية للبقاء على قيد الحياة. وأكثر من 50 في المائة من القوة العاملة عاطلة عن العمل.
    More than half of all Palestinian households were currently below the official poverty line, and almost three quarters of all refugees were now living in poverty. UN ويعيش أكثر من نصف جميع الأسر المعيشية الفلسطينية حاليا تحت خط الفقر الرسمي، ونحو ثلاثة أرباع اللاجئين كلهم يعيشون الآن في فقر.
    27. The world has passed a tipping point in the last decade, with more than half of its population now living in cities. UN 27- تجاوز العالم في العقد الماضي لحظة فارقة حيث يعيش الآن أكثر من نصف سكانه في المدن.
    In Abidjan, the IDP population has reportedly increased by 28 per cent mainly due to evictions, with 5,032 IDPs now living on 17 sites. UN ففي أبيدجان، يقال إن أعداد المشردين داخلياً ارتفعت بنسبة 28 في المائة، والسبب في ذلك يعود أساساً إلى عمليات الإخلاء قسراً، حيث يعيش الآن في المخيمات 032 5 مشرداً داخلياً.
    Not only are most people now living in cities, but there are also increasing numbers of mega-cities in developing countries with populations of 10 million or more. UN ولا يعيش الآن معظم الناس في المدن فحسب، بل توجد أيضا أعداد متزايدة من المدن الكبرى في البلدان النامية التي يبلغ عدد سكانها 10 ملايين نسمة فما فوق.
    Most money for improvements, however, comes from former Leninavan villagers now living in Russia. UN ومع ذلك، تأتي معظم الأموال لإجراء التحسينات، من قرويي لينينافان السابقين، الذين يعيشون حاليا في روسيا.
    Most money for improvements, however, comes from former Leninavan villagers now living in Russia. UN ومع ذلك، تأتي معظم الأموال لإجراء التحسينات، من قرويي لينينافان السابقين، الذين يعيشون حاليا في روسيا.
    She claims she is now living free from fear and only wants the best future and education for her children. UN وتقول إنها تعيش الآن دون خوف ولا همّ لها سوى تأمين مستقبل ولديها وتعليمهما كأفضل ما يكون.
    The Georgian security service informed the Mission that the unit had been formed to control amnestied criminal elements who had committed crimes in Abkhazia and were now living in the Zugdidi area. UN وأبلغت دائرة اﻷمن الجورجية البعثة بأن الوحدة شُكلت لمراقبة العناصر اﻹجرامية التي كانت قد ارتكبت جرائم في أبخازيا وشملها العفو العام، وتعيش اﻵن في منطقة زغديدي.
    Official hurricane advisories over radio and television are given in English and in Creole, the primary language of the significant Haitian population now living in the Bahamas. UN وتبث الإعلانات الرسمية عن الأعاصير في الراديو والتلفزيون باللغتين الإنكليزية والكريول اللغة الأولى لعدد كبير من السكان الهايتيين الذين يعيشون حالياً في جزر البهاما.
    Insufficient attention has been paid to the return of non-Croat refugees, specifically of refugees from Croatia now living in the FRY. UN ولم تحظ عودة اللاجئين من غير الكروات بالقدر الكافي من الاهتمام، لا سيما اللاجئون الكرواتيون الذين يقيمون حاليا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    As to individual complaints, the State party's representative stated that, to his knowledge, Mr. Ndong was now living in Spain and that he had a website which he used to criticize the government. UN أما بشأن الشكاوى الفردية، فصرح ممثل الدولة الطرف بأن السيد إندونغ، على حد علمه، يعيش حالياً في إسبانيا وأنه كان لـه موقع على شبكة الإنترنت اعتاد على انتقاد الحكومة فيه.
    It is fortunate that she's now living with us. Open Subtitles من حسن الحظ أنها الآن تعيش معنا.
    Indeed, the fact that the Chief Justice had declared certain provisions of the old Public Order Act unconstitutional showed that Zambians were now living in a genuine democracy. UN والواقع أن قيام كبير القضاة بإعلان عدم دستورية بعض أحكام قانون النظام العام القديم يدل على أن سكان زامبيا يعيشون اليوم في ظل ديمقراطية حقيقية.
    He was found not guilty and was released on the spot and is now living at liberty. UN وقد تبين أنه غير مذنب ثم أُفرج عنه فورا وهو يتمتع الآن بحريته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more