"now only" - Translation from English to Arabic

    • الآن سوى
        
    • الآن فقط
        
    • الآن إلا
        
    • الان فقط
        
    The distinction between crimes and délits is now only of historical interest and has no significant impact. UN لم يعد للتمييز بين الجنايات والجنح الآن سوى أهمية تاريخية، ولم يعد له تأثير مهم.
    We are acutely aware that we have now only 12 years to achieve the Millennium Development Goals. UN ونحن ندرك إدراكا قاطعا أنه ليس لدينا الآن سوى 12 سنة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    But I've been bouncing around between entry-level jobs for years now, only to get laid off yesterday. Open Subtitles لكني كنت أتنقل بين وظائف للمبتدئين لسنوات حتى الآن فقط انه تم تسريحي يوم أمس
    Until now, only people called him a rogue inspector. Open Subtitles حتى الآن .. فقط الناس يسمونه شرطياً وغداً
    That defence is now only available in cases of common assault. UN وهذا الدفاع ليس متاحاً الآن إلا في حالات الاعتداء العادي.
    We can solve the problems we are facing now only through joint action, by restoring trust in global politics and making collective efforts meeting the interests of all States and the world community as a whole. UN ونحن لسنا قادرين على حل المشاكل التي نواجهها الآن إلا من خلال العمل المشترك، ومن خلال استعادة الثقة في السياسة العالمية، وبذل جهود جماعية متضافرة تلبي مصالح جميع الدول والمجتمع العالمي كله.
    There is now only one operating Blink Drive in existence, and it is safe here in the past. Open Subtitles لا يوجد الآن سوى قرص وهمي واحد قيد التشغيل في الوجود وأنها آمنة هنا في الماضي
    There were now only a few outstanding issues with regard to draft article 18. UN ولم يبق الآن سوى بعض المسائل العالقة في ما يتعلق بمشروع المادة 18.
    You said that there are now only 24 days until what you called that historic event. UN وقلتم إنه لا يفصلنا الآن سوى 24 يوما عن ما أسميتموه بالحدث التاريخي.
    That includes the NPT Review Conference, which is now only a few months away. UN وهذا يشمل مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الذي لا تفصلنا عنه الآن سوى أشهر قليلة.
    Previously, 80 per cent of the persons arrested by the police remained in detention, whereas now, only 20 per cent do. UN وكان 80 في المائة ممن تقبض عليهم الشرطة سابقاً كانوا يبقون رهن الاعتقال، بينما لم يعد يبقى منهم الآن سوى 20 في المائة.
    Once a law man also, but now only a sawbones. Open Subtitles مرة واحدة رجل القانون، أيضا، ولكن الآن فقط جراح.
    I am sorry, this can't be moved right now... only after this session ends Open Subtitles المعذرة , هذه الأشيائ لا يمكن ازالتها الآن فقط عندما ينتهي المؤتمر
    The room you'll be occupying is much like the room you're in now, only further away and harder to find. Open Subtitles تشبه كثيرا الغرفة التي أنتي بها الآن فقط أنها بعيدة ويصعب العثور عليها هل فهمتي؟
    He's an army-trained registered nurse, and he's available now only because... he's brought my father back to full health. Open Subtitles إنه مدرّب تدريب عسكري، ومرخص كممرض ومتوفر الآن فقط لأنه عاد بأبي إلى عافيته.
    Starting from now, only members of DIS will be responsible for this operation. Open Subtitles بدءا من الآن فقط عملاء دى ,أى ,إس سيكونوا
    Belligerents and ex-combatants become armed bands that now only sow terror and desolation among peaceful people, but destabilize our countries and undermine the foundations of our societies. UN يصبح المحاربون والمحاربون القدماء عصابات مسلحة لا تقوم الآن إلا بنشر الإرهاب والخراب في صفوف الناس المسالمين، ولكنها تزعزع استقرار بلداننا وتقوض أسس مجتمعاتنا.
    This defence is now only available in extremely limited circumstances. UN وهذا الدفاع ليس متاحاً الآن إلا في ظروف محدودة للغاية.
    It now only remains for me to introduce our guest of honour - a personality of international renown. Open Subtitles لم يبق لي الآن إلا أن أقـدم ضيفنا الشرفـي شخصية ذات صيت دولــي
    This ceiling now only provides expenditure coverage for one week, whereas UNHCR has operated over the past five years with cash reserves significantly in excess of that amount. UN ولا يوفّر هذا الآن إلا ما يغطي نفقات أسبوع واحد بينما عملت المفوضية خلال السنوات الخمس الماضية باحتياطيات نقدية تجاوزت ذلك إلى حد كبير.
    The lead now only 5 With time running out In the third period. Open Subtitles والفرق الان فقط 5 نقاط والوقت يكاد ينتهي للفترة الثالثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more