Further, it is noteworthy that the portfolio for youth-related affairs is now under the purview of the newly created Ministry of Gender, Youth and Child Development. | UN | علاوة على ذلك، من الجدير بالذكر أن حقيبة الشؤون المتعلقة بالشباب هي الآن تحت إشراف الوزارة المنشأة حديثاً المعنية بالجنسين والشباب وتنمية الطفل. |
These functions were previously performed by the United Nations itself, and thus it is noteworthy that they are now under the aegis of the Government. | UN | وهي مهام كانت تتولاها الأمم المتحدة ذاتها في السابق، ومن ثم يجدر التنويه بأنها باتت تتم الآن تحت رعاية الحكومة. |
IAEA understands that this material is now under the jurisdiction and control of the United States. | UN | وتدرك الوكالة أن هذه المواد توجد الآن تحت ولاية وسيطرة الولايات المتحدة. |
Ops is now under the control of those who want to get out of this hellhole. | Open Subtitles | غرفة العمليات الآن تحت سيطرة من يريدون الخروج من قاعة الجحيم تلك |
For at least the first year, the number of Serb and other non-Croat police in the area now under the Transitional Administration will be approximately 700 to 800; | UN | وخلال السنة اﻷولى على أقل تقدير، ينبغي أن يناهز عدد رجال الشرطة من الصرب وغيرهم من غيرالكروات بالمنطقة التي تخضع حاليا لﻹدارة الانتقالية ٧٠٠ الى ٠٠٨؛ |
Both police stations are now under the control of MINUSTAH and the national police. | UN | ويوجد كلا المخفرين حاليا تحت سيطرة البعثة والشرطة الوطنية. |
This work was still proceeding during the end of the reporting period, but now under the responsibility of the Ministry for Culture and Heritage. | UN | ولا يزال ذلك العمل في مرحلة التطوير في نهاية الفترة موضع هذا التقرير، إلا أنه يجري حالياً تحت مسؤولية وزارة الثقافة والتراث. |
That's why we have to act now under the radar while we still have some latitude. | Open Subtitles | لهذا السبب علينا أن نعمل الآن تحت الرادار في حين لا زلنا نملك بعض الحرية. |
Our differences put aside, one society now under the hospices of the World Federation. | Open Subtitles | وضعنا خلافاتنا جانباً مجتمع واحد الآن تحت رعاية الإتحاد الفيدرالى العالمى |
Charming is now under the jurisdiction of the San Joaquin Sheriff Department. | Open Subtitles | " تشارمين " الآن تحت اختصاص سلطة " سان واكين " |
Much of the former Nazi Empire was now under the control of Stalin`s Soviet Union. | Open Subtitles | معظم الإمبراطورية النازية السابقة كانت الآن تحت سيطرة إتحاد ستالين السوفيتي |
33. The southern zone of Abidjan is now under the effective leadership of Lieutenant Tuo Souleymane. | UN | ٣٣ - والمنطقة الجنوبية من أبيدجان هي الآن تحت القيادة الفعلية للملازم أول توو سليمان. |
All city districts were now under the effective control of the Transitional Federal Government, with the support of the African Union Mission in Somalia (AMISOM). | UN | فجميع أحياء مدينة مقديشو أصبحت الآن تحت السيطرة الفعلية للحكومة الاتحادية الانتقالية، وذلك بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
The port is now under the control of the Japanese Army. | Open Subtitles | إنّ الميناء الآن تحت سيطرة الجيش "الياباني". |
We're now under the transverse arch of the foot. The metatarsals ... | Open Subtitles | نحن الآن تحت قنطره القدم.مشط القدم.. |
I am now under the mentorship of Master Suen. | Open Subtitles | أنا الآن تحت ارشاد السيد سوين. |
You are now under the command of Quintus Arrius, commander of the Southern Fleet and victor of the Battle of the Corinth Straits. | Open Subtitles | أنتم الآن تحت قيادة "كوينتوس آريوس" قائد الأسطول الجنوبي و بطل "معركة "كارنتس ستريتس |
But let me be very clear this investigation is now under the jurisdiction of the FBI. | Open Subtitles | ولكن دعني أكن واضحة تماماً... هذا التحقيق هو الآن تحت صلاحيّة المباحث الفدراليّة. |
Despite all concerted efforts, climate change has led to a downward assessment of our sovereign credit rating and Grenada is now under the guidance of the International Monetary Fund. Grenada cannot borrow money on the international market to replant its nutmeg, to mend its coastal infrastructure, or to upgrade its tourism industry. | UN | وبالرغم من تضافر الجهود، فقد تسبب تغير المناخ في إعادة تقييم الجدارة الائتمانية لغرينادا سلبا فأصبحت الآن تحت إشراف صندوق النقد الدولي ولا يحق لها الاقتراض من الأسواق المالية العالمية لإعادة زراعة أشجار جوز الطيب أو لإصلاح البنى التحتية الساحلية أو لتطوير السياحة. |
In response to the question asked by Sir Nigel Rodley about remand centres, he said that in addition to the remand centres which were now under the supervision of the Ministry of Justice, there were other centres for which the Ministry of Internal Security was responsible. | UN | 20- فرداً على سؤال من السير نايجل رودلي عن مراكز الاحتجاز قال إنه بالإضافة إلى هذه المراكز التي أصبحت الآن تحت إشراف وزارة العدل هناك مراكز أخرى تكون تحت مسؤولية وزارة الأمن الداخلي. |
12. Since the beginning of March, Government forces have been carrying out a large military build-up in the area of Al Mallam, east of Jebel Marra, a traditional stronghold of SLA/Abdul Wahid (SLA/AW), now under the control of the Government. | UN | 12 - ومنذ بداية شهر آذار/مارس، تقوم قوات الحكومة بتعزيز عسكري واسع النطاق في منطقة الملام شرق جبل مرة، التي تخضع حاليا لسيطرة الحكومة بعد أن كانت المعقل التقليدي لجيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد. |
165. Thus, in every local administration now under the control of ICU, conditions relating to the removal or maintenance of checkpoints are different. | UN | 165 - وتبعا لذلك، تختلف ظروف إزالة نقاط التفتيش أو الإبقاء عليها في كل إدارة محلية تقع حاليا تحت سيطرة الاتحاد. |
21. Some of the Arab NGOs, in particular, feared that with the function of Registrar now under the Ministry of Interior, the Government was attempting to exercise undue monitoring and control over the functioning and activities of NGOs. | UN | 21- وأبدت بعض المنظمات غير الحكومية العربية، على الخصوص، خشيتها من أن الحكومة تحاول، بوضع مكتب التسجيل حالياً تحت سلطة وزارة الداخلية، أن تمارس بغير حق رصداً ورقابةً على عمل وأنشطة المنظمات غير الحكومية. |