"now widely" - Translation from English to Arabic

    • الآن على نطاق واسع
        
    • على نطاق واسع الآن
        
    • حاليا على نطاق واسع
        
    • اليوم على نطاق واسع
        
    • حالياً على نطاق واسع
        
    • على نطاق واسع حاليا
        
    • على نطاق واسع حالياً
        
    • الوقت الحاضر على نطاق واسع
        
    • اﻵن اﻹعلان على نطاق واسع
        
    • الآن بشكل واسع
        
    • الان على نطاق واسع
        
    That cooperation is now widely acknowledged to be essential in resolving effectively the remaining conflicts on the African continent. UN ويسلم الآن على نطاق واسع بأن هذا التعاون ضروري في حل الصراعات المتبقية في القارة الأفريقية بفعالية.
    It is now widely recognized that Eritrea has been acting as a leading organizer of armed extremist groups in the Horn of Africa. UN وقد بات معروفا الآن على نطاق واسع بأن إريتريا تتصرف باعتبارها الجهة الرئيسية التي تنظم الجماعات المتطرفة المسلحة في القرن الأفريقي.
    Nutrition is now widely recognized as integral to both health and food security. UN ولقد أصبح يسلم الآن على نطاق واسع بأن التغذية تشكل جزءا لا يتجزأ من الأمن الصحي والغذائي على حد سواء.
    It is now widely acknowledged that peace, development and human rights are interlinked and serve to complement one another. UN ومن المعترف به على نطاق واسع الآن أن السلام والتنمية وحقوق الإنسان أشياء مترابط بعضها ببعض ويكمل أحدهما الآخر.
    16. It is now widely recognized that this coherence can be established on multiple levels. UN 16 - ومن المسلم به حاليا على نطاق واسع أن هذا الاتساق يمكن أن ينشأ على مستويات متعددة.
    Yet it was now widely recognized that the empowerment of women was a critical factor in the eradication of poverty. UN واستدرك قائلا إنه من المعترف به اليوم على نطاق واسع أن تمكين المرأة عامل حاسم في القضاء على الفقر.
    It is now widely known as the United Nations framework for business and human rights. UN ويُعرف الإطار الآن على نطاق واسع بوصفه إطار الأمم المتحدة للأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    The military component of UNMEE is now widely deployed throughout the Mission area. UN وأصبح العنصر العسكري للبعثة ينتشر الآن على نطاق واسع في كافة أنحاء منطقة البعثة.
    Generic prescription drugs are now widely available and community health centres are able to cover recurrent costs from drug sales.10 UN وتستخدم الآن على نطاق واسع وصفات طبية محضرة من أدوية عامة لا تحمل علامة تجارية.
    It is now widely recognized that the market is not a deus ex machina or a mysterious force that operates through an invisible hand. UN وقد أصبح من المسلم به الآن على نطاق واسع أن السوق ليست كيانا خارقا أو قوة غامضة تسيرها أيد خفية.
    29. The challenge that corruption poses to the rule of law, good governance and development is now widely recognized. UN 29 - ويعترف الآن على نطاق واسع بالتحدي الذي يشكله الفساد بالنسبة لسيادة القانون والحكم الرشيد والتنمية.
    The rights to freedom of expression and association were now widely respected. UN وتُحترم الآن على نطاق واسع حرية التعبير والتجمع.
    It is now widely recognized that effective poverty reduction is not possible without empowerment of the poor. UN وقد أصبح من المسلم به الآن على نطاق واسع بأن الحد من الفقر على نحو فعال لا يمكن تحقيقه من دون التمكين للفقراء.
    The term is now widely used by both scholars and practitioners in international relations as it is a way of avoiding the obvious limitations of the word State. UN ويستخدم المصطلح الآن على نطاق واسع من جانب العلماء والعاملين في مجال العلاقات الدولية إذ يتيح سبيلاً لتلافي القيود الواضحة التي تنطوي عليها كلمة الدولة.
    It is now widely recognized that victim assistance should be integrated into development plans and strategies. UN ويسلَّم الآن على نطاق واسع بأن مساعدة الضحايا ينبغي أن تندرج في إطار الخطط والاستراتيجيات الإنمائية.
    As a result of the adoption of a substantive report at the end of the Third Biennial Meeting, the United Nations small-arms process is now widely considered to be back on track. UN ونتيجة لاعتماد تقرير موضوعي في نهاية الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تُعقد كل سنتين، فإنه يُنظر على نطاق واسع الآن إلى عملية الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة على أنها قد عادت إلى مسارها الصحيح.
    Risks to the sustainable development of developing countries are now widely recognized as one of the serious consequences of irresponsible trade in guns. UN وثمة تسليم على نطاق واسع الآن بالأخطار التي تؤثر على التنمية المستدامة للبلدان النامية، بوصفها واحدة من النتائج الخطيرة للاتجار غير المسؤول بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    I am pleased to note that the importance of forests is now widely recognized in the international climate policy debate. UN ويسعدني أن أشير إلى أن أهمية الغابات معترف بها على نطاق واسع الآن في النقاش الدائر بشأن السياسات المتعلقة بالمناخ على الصعيد الدولي.
    Work/life balance policies and flexible working arrangements have been endorsed and promoted by management and are now widely accessible by staff. UN والإدارة تؤيد السياسات التي تحقق التوازن بين العمل والحياة وترتيبات العمل المرنة وتعززها، حيث يتيسر للموظفين الاستفادة منها حاليا على نطاق واسع.
    Moreover, the important role of education in promoting the transition towards more sustainable patterns of consumption and production is now widely accepted. UN وعلاوة على ذلك، بات الدور الهام الذي يضطلع به التعليم في تشجيع التحول نحو أنماط أكثر استدامة للاستهلاك والإنتاج، مقبولا اليوم على نطاق واسع.
    Israel's response that it will limit the expansion of settlements to " natural growth " is now widely seen to be untrue. UN ويُنظر حالياً على نطاق واسع إلى رد إسرائيل بأنها سوف تقصر توسيع المستوطنات على " النمو الطبيعي " على أنه غير صادق.
    MS Project is now widely used in information and communications technology systems for projects and activities. UN يستخدم برنامج مايكروسوفت بروجكت على نطاق واسع حاليا في نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لإدارة المشاريع والأنشطة.
    The people's consultations on draft laws and policies are now widely practiced. UN كما أن التشاور مع الناس بشأن مشاريع القوانين والسياسات يجري على نطاق واسع حالياً.
    This has been complemented by regional and national human development reports, now widely recognized for their contribution the debate on a multitude of development issues. UN ويستكمل هذا التقرير بالتقارير الإقليمية والوطنية عن التنمية البشرية التي يسلّم في الوقت الحاضر على نطاق واسع بما تقدمه من مساهمة في المناقشات المتعلقة بالقضايا المتعددة للتنمية.
    The special Childline number is now widely publicized through various means; most recently the number has been printed on the back of bus and cinema tickets. UN ويجري اﻵن اﻹعلان على نطاق واسع عن رقم خط اﻷطفال الخاص بوسائل شتى؛ فأُعلن مؤخرا عن هذا الرقم بطباعته على ظهر الحافلات وعلى تذاكر دور السينما.
    Some progress has been made and, in high-income countries, antiretroviral treatment is now widely available. UN وقد أُحرز بعض التقدّم وأصبح العلاج المضاد لفيروس النسخ العكسي متوافر الآن بشكل واسع في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Fortunately, a free press, an independent judiciary, and a contentious legislature helped to bring such practices into public debate. Obama has proclaimed that he will close the Guantánamo detention facility within a year, and he has declassified the legal memos that were used to justify what is now widely regarded as torture of detainees. News-Commentary لحسن الحظ فإن الصحافة الحرة والقضاء المستقلوالمجلس التشريعي المشاكس ساعدوا في جعل تلك الممارسات موضوع نقاش عام . لقد أعلن اوباما انه سوف يقوم باغلاق سجن جوانتنامو خلال سنة كما قام بازالة السرية عن المذكرات القانونية والتي تم استخدامها لتبرير ما ينظر اليه الان على نطاق واسع على انه تعذيب للمعتقلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more