"ntc" - Translation from English to Arabic

    • المجلس الوطني الانتقالي
        
    • المجلس الانتقالي الوطني
        
    • أن المجلس الوطني
        
    • في المجلس الوطني
        
    • مجلس الزعماء
        
    In none of these decisions has the AU indicated that it opposes the National Transitional Council (NTC). UN لم يشر الاتحاد الأفريقي في أي من هذه القرارات إلى أنه يعارض المجلس الوطني الانتقالي.
    The approach taken by the Libyan National Transitional Council (NTC) over these recent, highly charged weeks has undoubtedly enhanced its standing and legitimacy. UN وإن النهج الذي اتخذه المجلس الوطني الانتقالي الليبي في الأسابيع الأخيرة المشحونة جدا قد حسّن من دون شك من موقفه وشرعيته.
    Liberia welcomes the new leadership of Libya under the National Transitional Council (NTC). UN وترحب ليبريا بالقيادة الليبية الجديدة في إطار المجلس الوطني الانتقالي.
    Thus, notwithstanding the fact that the NTC is in control in Libya, it is as yet not the Government in Libya, interim or otherwise. UN وبالتالي، وعلى الرغم من أن المجلس الوطني الانتقالي يسيطر على ليبيا، فهو ليس حكومة ليبيا حتى الآن، مؤقتة أو غير ذلك.
    Being here today with the NTC in the seat of Libya is tangible evidence of the progress achieved by the Libyan people in determining their own destiny. UN ووجودنا اليوم مع المجلس الانتقالي الوطني في مقعد ليبيا دليل ملموس على التقدم الذي أحرزه الشعب الليبي في تقرير مصيره.
    The fact that the NTC intends to form a Government suggests that the NTC is not a Government, at least, not yet. UN ويدل اعتزام المجلس الوطني الانتقالي تشكيل حكومة على أن المجلس الوطني الانتقالي ليس حكومة، على الأقل، ليس بعد.
    That is not to say that the NTC is the only inevitable governmental entity or that it is in fact the Libyan Government. UN ليس معنى هذا أن المجلس الوطني الانتقالي هو الكيان الحكومي الحتمي الوحيد أو أنه في واقع الأمر الحكومة الليبـية.
    For the NTC to comprise the Libya of tomorrow, we support it in establishing the rule of law and democracy. UN وفي تشكيل المجلس الوطني الانتقالي لليبيا الغد، نحن نؤيده في إرساء سيادة القانون والديمقراطية.
    We encourage the NTC to move quickly to restore Libya to normalcy by establishing an inclusive transitional Government that will organize democratic elections. UN إننا نشجع المجلس الوطني الانتقالي على إعادة ليبيا إلى الحياة الطبيعية من خلال تشكيل حكومة انتقالية جامعة يعهد لها بتنظيم انتخابات ديمقراطية.
    Indeed, the NTC has committed itself to establish such an interim Government of national unity in the very near future, which will work towards crafting a new dispensation for Libya. UN والحق، فإن المجلس الوطني الانتقالي التزم بإنشاء حكومة وحدة وطنية مؤقتة في القريب العاجل، سوف تعمل صوب وضع نظام جديد لليبيا.
    The establishment of the National Transitional Council (NTC) as a force for supporting the people has been decisive in these long months of combat throughout the country. UN ولقد كان إنشاء المجلس الوطني الانتقالي باعتباره قوة لدعم الشعب عاملا حاسما خلال شهور القتال الطويلة هذه في جميع أنحاء البلد.
    However, a number of cities remain outside of the control of the NTC, and military action continues today as we speak. UN مع ذلك، تظل العديد من المدن خارج سيطرة المجلس الوطني الانتقالي والعمل العسكري لا يزال متواصلا في اللحظة التي نتكلم فيها.
    Indeed, just this morning, gangs alleging to be acting on behalf of the NTC invaded Kenya's embassy in Tripoli, with the intention of lowering the national flag of Kenya and replacing it with that of the NTC. UN والواقع، صباح هذا اليوم، اقتحمت عصابات تزعم أنها تعمل باسم المجلس الوطني الانتقالي سفارة كينيا في طرابلس، بنية إنزال العلم الوطني لكينيا واستبداله بعلم المجلس الوطني الانتقالي.
    Our most ardent hope as Chadians is that peace will return to Libya, that the killings will end and that Libyans will reconcile and unite around the NTC and form a Government, which we hope will be a member of the African Union and its Peace and Security Council. UN أملنا الشديد كتشاديين هو عودة السلام إلى ليبيا، وأن يتوقف القتل ويتصالح الليبـيون ويتحدون حول المجلس الوطني الانتقالي ويشكلون حكومة، نأمل أن تكون عضوا في الاتحاد الأفريقي ومجلسه للسلم والأمن.
    After NTC has been consulted and the transitional government has adopted it, the draft constitution will be submitted for approval by the people through a referendum. UN وبعد أن يبت المجلس الوطني الانتقالي في مشروع الدستور وتعتمده الحكومة الانتقالية، يعرض على الشعب للموافقة عليه من خلال إجراء عملية استفتاء.
    To that end, in its 14 September communiqué the high-level committee on Libya declared its willingness to work with the NTC to achieve this milestone. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أعلنت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بليبيا في بيانها الصادر في 14 أيلول/سبتمبر عن استعدادها للعمل مع المجلس الوطني الانتقالي لتحقيق هذا الإنجاز الهام.
    Kenya is concerned about the spirit of lawlessness and about the killings of immigrant workers that have been taking place in Tripoli since the National Transitional Council (NTC) took over the capital, provoked by mistaken accusations that the immigrants are mercenaries fighting alongside Colonel Al-Qadhafi's forces. UN يساور كينيا القلق حيال حالة انعدام القانون وإزاء قتل العمال المهاجرين الذي يحدث في طرابلس منذ سيطر المجلس الوطني الانتقالي على العاصمة، نتيجة اتهامات خاطئة بأن المهاجرين مرتزقة يقاتلون إلى جانب قوات العقيد القذافي.
    Indeed, the NTC willingly facilitated the military’s demise. When tribal clashes erupted in the remote desert town of Kufra early last year, the council dispatched the Libya Shield Force, not LNA units, to quell the unrest. News-Commentary والواقع أن المجلس الوطني الانتقالي تطوع بتيسير عملية زوال المؤسسة العسكرية. فعندما اندلعت الاشتباكات القَبَلية بلدة الكُفرة الصحراوية النائية في العام الماضي، أرسل المجلس قوات درع ليبيا، وليس وحدات من الجيش الوطني الليبي، لقمع الاضطرابات.
    104.72 The National Transitional Council (NTC) should work with international partners to establish a Central African Republic-owned security force that can ensure the long term protection of the Central African Republic population from attacks by individual and groups (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); UN 104-72- ضرورة تعاون المجلس الانتقالي الوطني مع الشركاء الدوليين من أجل إنشاء قوات أمن تخضع لجمهورية أفريقيا الوسطى وتستطيع ضمان حماية سكانها على المدى البعيد من هجمات الأفراد والجماعات (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)؛
    In response, a former NTC member lamented that the government had “lost a chance to finish off all of the militias,” stating that the groups responsible are backed by Qatar, and that the government did not want to interfere with their agenda. News-Commentary ورداً على ذلك، انتقد عضو سابق في المجلس الوطني الانتقالي "إهدار الحكومة الفرصة للتخلص من كل الميليشيات"، مؤكداً أن الجماعات المسؤولة مدعومة من قطر، وأن الحكومة لا تريد التدخل في أجندتها.
    All Toushaos comprise the National Toushoas Council (NTC), the legitimate authority for the Amerindian communities. UN ويؤلف جميع الزعماء مجلس الزعماء الوطني، وهو السلطة الشرعية للجماعات الأمريكية الهندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more