"nuclear activities of" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة النووية
        
    • بالأنشطة النووية
        
    • للأنشطة النووية
        
    • بأنشطة نووية
        
    We continue to remain very concerned about the nuclear activities of the Democratic People's Republic of Korea. UN ويظل يساورنا القلق الشديد إزاء الأنشطة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    I would like to reiterate that the peaceful nuclear activities of Iran are in accordance with the rights of my country under the NPT. UN وأود أن أؤكد من جديد أن الأنشطة النووية السلمية لإيران تتفق مع الحقوق التي يتمتع بها بلدي بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Article III.A.5 also authorizes IAEA to apply safeguards to any bilateral or multilateral arrangement, at the request of the parties, and to any of the nuclear activities of a State, at that State's request. UN كما تأذن الفقرة ذاتها للوكالة بأن تطبق الضمانات، على أي ترتيب ثنائي أو متعدد الأطراف إذا طلب ذلك أطرافه، وعلى أي نشاط من الأنشطة النووية لدولة ما إذا طلبت ذلك تلك الدولة.
    Article III.A.5 also authorizes IAEA to apply safeguards to any bilateral or multilateral arrangement, at the request of the parties, and to any of the nuclear activities of a State, at that State's request. UN كما تأذن الفقرة ذاتها للوكالة بأن تطبق الضمانات، على أي ترتيب ثنائي أو متعدد الأطراف إذا طلب ذلك أطرافه، وعلى أي نشاط من الأنشطة النووية لدولة ما إذا طلبت ذلك تلك الدولة.
    Halting the spread of such capabilities would not harm the legitimate peaceful nuclear activities of any country. UN وإن من شأن وقف انتشار هذه القدرات ألا يضرّ بالأنشطة النووية السلمية المشروعة لأي بلد.
    I have already mentioned the nuclear activities of some States in violation of the NPT. UN وسبق وأن تحدثت عن الأنشطة النووية لبعض الدول التي تنتهك معاهدة عدم الانتشار.
    11. One of the main concerns of the States parties to the Treaty is the increase of baseless allegations against the peaceful nuclear activities of other States parties through forging documents and disseminating false information. UN 11 - ومن دواعي القلق الرئيسية لدى الدول الأطراف في المعاهدة ازدياد الادعاءات التي لا أساس لها ضد الأنشطة النووية السلمية للدول الأعضاء الأخرى من خلال تزوير الوثائق ونشر المعلومات الكاذبة.
    11. One of the main concerns of the States parties to the Treaty is the increase of baseless allegations against the peaceful nuclear activities of other States parties through forging documents and disseminating false information. UN 11 - ومن دواعي القلق الرئيسية لدى الدول الأطراف في المعاهدة ازدياد الادعاءات التي لا أساس لها ضد الأنشطة النووية السلمية للدول الأعضاء الأخرى من خلال تزوير الوثائق ونشر المعلومات الكاذبة.
    This campaign of misinformation has been pursued while all the nuclear activities of the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty, who have already foregone the nuclear option and therefore pose no threat to others are under the full-scope safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وتواصلت حملة التضليل هذه على الرغم من أن جميع الأنشطة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة التي تخلت بالفعل عن الخيار النووي تخضع لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومن ثم فهي لا تشكل أي تهديد للآخرين.
    The reference to the exclusively peaceful nuclear activities of the Islamic Republic of Iran was illogical and irrelevant. UN 39- وقال إن الإشارة بشكل حصري إلى الأنشطة النووية السلمية لجمهورية إيران الإسلامية أمر غير منطقي وغير ذات صلة.
    - Violation of Article IV of the NPT by hampering peaceful nuclear activities of a State Party, UN - انتهاك المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عن طريق عرقلة الأنشطة النووية السلمية لدولة طرف،
    1- Obtaining a further assurance about the non-diversion of the nuclear activities of different countries. UN 1 - الحصول على ضمانات إضافية بشأن عدم تحويل وجهة الأنشطة النووية لمختلف البلدان.
    5- Improved supervision by the IAEA over the nuclear activities of different states. UN 5 - تحسين إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الأنشطة النووية لمختلف الدول.
    The inability of the IAEA to provide assurances on the nuclear activities of States without an additional protocol or the various other factors that ensure the perceived security of States offer no effective guarantee regarding access to nuclear weapons. UN وعدم قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على توفير الضمانات بشأن الأنشطة النووية للدول بدون بروتوكول إضافي أو العوامل المختلفة الأخرى التي تضمن الأمن المتوقع للدول لا يوفر أية ضمانة فعالة بشأن الحصول على أسلحة نووية.
    Naturally, the continuation of this trend would undermine the credibility of the Security Council and would weaken the integrity and status of IAEA, which should be the sole competent authority for the nuclear activities of the member States. UN ومن شأن التمادي في هذا المنحى بالطبع أن يقوض مصداقية مجلس الأمن وأن ينال من نزاهة وموقف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي يُفترض أن تكون السلطة الوحيدة المختصة في الأنشطة النووية للدول الأعضاء.
    And because the nuclear activities of the Democratic People's Republic of Korea constituted the manufacture of nuclear weapons, North Korea violated its NPT article II obligations as well. UN ونظرا لأن الأنشطة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية شكلت الأساس لصناعة أسلحة نووية، فإن كوريا الشمالية انتهكت كذلك التزاماتها بموجب المادة الثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    3. Norway remains deeply concerned about the nuclear activities of the Islamic Republic of Iran. UN 3 - لا تزال النرويج يساورها قلق شديد إزاء الأنشطة النووية لجمهورية إيران الإسلامية.
    The Government of the Republic of Kazakhstan conducts ongoing monitoring of the circulation of all items, materials, equipment, goods and technology which could contribute to the nuclear activities of other States involving enrichment, reprocessing or heavy water, or the possible development of nuclear weapon delivery systems. UN تنفذ حكومة جمهورية كازاخستان عمليات رصد مستمرة لتداول جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا، التي يمكن أن تسهم في الأنشطة النووية لدول أخرى ضالعة في عمليات للتخصيب أو إعادة المعالجة أو إعداد المياه الثقيلة، أو في إمكانية تطوير أنظمة لإيصال الأسلحة النووية.
    Halting the spread of such capabilities would not harm the legitimate peaceful nuclear activities of any country. UN وإن من شأن وقف انتشار هذه القدرات ألا يضرّ بالأنشطة النووية السلمية المشروعة لأي بلد.
    Naturally, the continuation of this trend would undermine the credibility of the Security Council and would weaken the integrity and position of IAEA, which should be the sole competent authority for nuclear activities of the member States, and it would represent another wrong step. UN وبالطبع، من شأن الاستمرار في هذا المنحى أن يقوض مصداقية مجلس الأمن وينال من نزاهة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويضعف موقفها وهي من المفروض السلطة الوحيدة المختصة بالأنشطة النووية للدول الأعضاء، الأمر الذي سيمثل خطوة أخرى في الاتجاه الخطأ.
    The role of the IAEA safeguards system in providing credible assurances in the peaceful nature of the nuclear activities of States Parties should be recognized and supported as the only criteria in verification of compliance with article II obligations. UN وينبغي الاعتراف بالدور الذي يؤديـه نظام الضمانات الخاص بالوكالة في توفيـر تأكيدات موثوقة للطابع السلمـي للأنشطة النووية للدول الأطراف، ودعمه بوصفه المعيار الوحيد في التحقق من امتثال التـزامات المادة الثانية.
    Such declaration shall include, inter alia, laboratories and test and evaluation sites as well as any other facility, site, or installation in which nuclear activities of any kind have been or are carried out, or which are suitable for carrying out such activities. UN ويشمل ذلك الإعلان، في جملة أمور، المختبرات ومواقع التجارب والتقييم، وكذلك أي مرفق، أو موقع آخر، أو منشأة أخرى يكون قد اضطلع، أو يضطلع فيها بأنشطة نووية من أي نوع، أو تكون صالحة للاضطلاع بهذه الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more