"nuclear arms control" - Translation from English to Arabic

    • تحديد الأسلحة النووية
        
    • لتحديد الأسلحة النووية
        
    • مراقبة الأسلحة النووية
        
    • الحد من الأسلحة النووية
        
    • وتحديد الأسلحة النووية
        
    • بتحديد اﻷسلحة النووية
        
    • لمراقبة الأسلحة النووية
        
    • إن الرقابة على اﻷسلحة النووية
        
    • أن تحديد اﻷسلحة النووية
        
    • التسلح النووي
        
    • للحد من اﻷسلحة النووية
        
    • بالحد من الأسلحة النووية
        
    • ومراقبة الأسلحة النووية
        
    Failure to do so would only further undermine the single most important multilateral nuclear arms control agreement. UN ولن يؤدي التقاعس عن القيام بذلك إلا إلى زيادة تقويض أهم اتفاق متعدد الأطراف بشأن تحديد الأسلحة النووية.
    Verifiable reductions in these weapons are an integral part of the nuclear arms control and disarmament process. UN ويشكل إدخال تخفيضات قابلة للتحقق منها في هذه الأسلحة جزءا لا يتجزأ من عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Reductions in these weapons are an integral part of the nuclear arms control and disarmament process. UN وإجراء تخفيضات في هذه الأسلحة هو جزء لا يتجزأ من عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    China will continue to dedicate itself to research on nuclear arms control verification technology so as to facilitate the international nuclear arms control process. UN وستواصل الصين تكريس نفسها للبحوث بشأن تكنولوجيا التحقق من تحديد الأسلحة النووية حتى يتسنى تيسير العملية الدولية لتحديد الأسلحة النووية.
    Ms. Susanne Baumann, Head of Division for nuclear arms control, Disarmament and Non-Proliferation, Federal Foreign Office of Germany UN السيدة سوزان بومان، مديرة شعبة مراقبة الأسلحة النووية ونزعها وعدم انتشارها، وزارة الخارجية الاتحادية في ألمانيا
    Perhaps it is time that the IAEA be called upon to verify nuclear arms control agreements such as the Moscow Treaty. UN وربما قد حان الوقت لمطالبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق من اتفاقات الحد من الأسلحة النووية مثل معاهدة موسكو.
    Its policies regarding the role, use and warning status of its nuclear weapons, the scale of its nuclear arsenal, and nuclear arms control are based on this commitment. UN وتستند سياساتها المتعلقة بدور أسلحتها النووية واستعمالها، ووضعها التحذيري، ونطاق ترسانتها النووية، وتحديد الأسلحة النووية إلى هذا الالتزام.
    Reductions in these weapons are an integral part of the nuclear arms control and disarmament process. UN ويشكل إجراء تخفيضات في هذه الأسلحة جزءا لا يتجزأ من عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Head of Division, nuclear arms control and Non-Proliferation UN رئيس شعبة تحديد الأسلحة النووية وعدم الانتشار
    Those are important steps that, it is hoped, will be followed by others, generating momentum in moving forward the stalled nuclear arms control agenda. UN وتلك خطوات مهمة ونأمل أن تتبعها خطوات أخرى تولد زخما لدفع برنامج تحديد الأسلحة النووية المتوقف إلى الأمام.
    The inclusion of substrategic arsenals in nuclear arms control agreements is still outstanding. UN ولا تزال مسألة إدراج الترسانات دون الاستراتيجية في اتفاقيات تحديد الأسلحة النووية قائمة.
    Verifiable reductions in these weapons are an integral part of the nuclear arms control and disarmament process. UN ويشكل إدخال تخفيضات قابلة للتحقق منها في هذه الأسلحة جزءا لا يتجزأ من عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    It is the most comprehensive nuclear arms control agreement in almost 20 years. UN وهي تشكل أشمل اتفاق من اتفاقات تحديد الأسلحة النووية في حوالي 20 عاما.
    It reaffirmed the need for tangible progress in nuclear arms control and disarmament, especially through an overall reduction of the global stockpile of nuclear weapons, in accordance with article VI of the NPT, taking into account the special responsibility of the States that possessed the largest arsenals. UN وتؤكد اسبانيا من جديد على ضرورة إحراز تقدم ملموس في مجالي تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح، خاصة عن طريق إجراء تخفيض عام للمخزون العالمي من الأسلحة النووية، وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة، مع وضع المسؤولية الخاصة للدول التي تمتلك أضخم الترسانات في الاعتبار.
    We believe that continuous and irreversible progress in nuclear disarmament and other related nuclear arms control measures remains fundamental to the promotion of nuclear non-proliferation. UN ونعتقد أن التقدم المستمر الذي لا رجعة فيه في نزع السلاح النووي وغيره من إجراءات تحديد الأسلحة النووية يظل أساسيا لتعزيز عدم الانتشار النووي.
    We believe that continuous and irreversible progress in nuclear disarmament and related nuclear arms control measures remain fundamental to the promotion of nuclear non-proliferation. UN ونعتقد أن تحقيق تقدم مستمر لا رجعة فيه في نزع السلاح النووي وما يتصل به من تدابير لتحديد الأسلحة النووية يظل أمراً أساسياً في تعزيز عدم الانتشار النووي.
    Canada's nuclear arms control and disarmament policy balances our disarmament objectives with our security obligations and reflects the commitments made by States parties at the 2000 Review Conference of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وسياسة كندا لتحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح تُوازن بين أهدافنا المتعلقة بنزع السلاح وواجباتنا الأمنية وتعبر عن الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار النووي لعام 2000.
    I'm old enough to have worked on nuclear arms control and biological weapons arms control and chemical weapons arms control. Open Subtitles لقد قضيت من العمر ما يكفي في العمل علي مراقبة الأسلحة النووية ومراقبة الأسلحة البيولوجية ومراقبة الأسلحة الكيميائية
    The irreversibility of nuclear arms control measures could not be taken for granted. UN وذكر أن عدم رجعية تدابير مراقبة الأسلحة النووية لا يمكن اعتبارها أمرا مفروغاً منه.
    In the meantime, let me discuss some aspects of what the United States has done in nuclear arms control in recent years. UN والآن اسمحوا لي أن أناقش بعضا من جوانب ما نفذته الولايات المتحدة في ميدان الحد من الأسلحة النووية في السنوات الأخيرة.
    7. The principle of irreversibility being applied to all nuclear disarmament and nuclear arms control measures. UN 7 - تطبيق مبدأ اللاعودة على جميع تدابير نزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة النووية.
    There is another important area related to nuclear arms control and non-proliferation in which my country has been working to achieve progress. UN وهناك مجال هام آخر يتصل بتحديد اﻷسلحة النووية وعدم انتشارها عمل فيه بلدي لاحراز تقدم.
    Such steps would truly take nuclear arms control into a new era. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تفتح بالفعل حقبة جديدة لمراقبة الأسلحة النووية.
    nuclear arms control and nuclear disarmament are among my country's top priorities in the area of disarmament. UN إن الرقابة على اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي يظلان في عداد أهم أولويات بلادي في مجال نزع السلاح.
    nuclear arms control has proved elusive. UN لقد ثبت أن تحديد اﻷسلحة النووية أمر بعيد المنال.
    All nations have a natural interest in nuclear arms control. UN فجميع الدول لها مصلحة طبيعية في ضبط التسلح النووي.
    A world in which United States and Russian nuclear forces were numbered in the hundreds rather than the thousands would be one in which his Government would respond to the challenge of multilateral nuclear arms control talks. UN ومن شأن عالم تُعد فيه القوى النووية لدى الولايات المتحدة والقوى النووية الروسية بالمئات بدلا من اﻵلاف أن يكون عالما تستجيب حكومته فيه لتحديات المحادثات المتعددة اﻷطراف للحد من اﻷسلحة النووية.
    While international nuclear arms control and disarmament efforts have focused on strategic nuclear weapons, non-strategic nuclear weapons have been neglected. UN وبينما ركزت الجهود الدولية فيما يتعلق بالحد من الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي على الأسلحة النووية الاستراتيجية أُهملت الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    It also notes that, both in an individual capacity and within the New Agenda Coalition (Brazil, Egypt, Ireland, New Zealand, South Africa and Sweden), Mexico is continuing to promote the full implementation of the principles of irreversibility, transparency and verification of nuclear disarmament and nuclear arms control, including measures for arms reduction and elimination. UN ومن المزمع أيضا أن تواصل المكسيك أيضا، سواء بمفردها أو ضمن فريق جدول الأعمال الجديد (أيرلندا، والبرازيل، وجمهورية جنوب أفريقيا، والسويد، ومصر، ونيوزيلندا)، السعي من أجل التنفيذ الكامل لمبادئ اللارجعة، والشفافية في نزع السلاح والتحقق منه ومراقبة الأسلحة النووية بما في ذلك تنفيذ تدابير للحد من الأعتدة وإزالتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more