"nuclear arms reductions" - Translation from English to Arabic

    • تخفيض الأسلحة النووية
        
    • تخفيضات الأسلحة النووية
        
    • خفض الأسلحة النووية
        
    • بتخفيض الأسلحة النووية
        
    • التخفيضات في الأسلحة النووية
        
    • من التخفيضات في اﻷسلحة النووية
        
    Continuous and irreversible progress on nuclear arms reductions would also strengthen non-proliferation efforts. UN ومن شأن التقدم المتواصل في عمليات تخفيض الأسلحة النووية بشكل لا رجعة فيه أن يعزز أيضا جهود عدم الانتشار.
    A fundamental pre-requisite for promoting nuclear non-proliferation is continuous irreversible progress in nuclear arms reductions. UN ومن الشروط الأساسية اللازمة لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية تحقيق تقدم مستمر لا رجعة فيه في تخفيض الأسلحة النووية.
    We believe that further progress in nuclear arms reductions is possible only on a multilateral basis. UN ونعتقد أنه من الممكن أيضاً تحقيق تقدم آخر في تخفيضات الأسلحة النووية على أساس متعدد الأطراف فقط.
    An FMCT also would help make nuclear arms reductions irreversible. UN وإبرام هذه المعاهدة سيساعد أيضاً على عدم تغيير اتجاه تخفيضات الأسلحة النووية.
    It also welcomed the progress made by nuclear-weapon States, including the Russian Federation and the United States, on nuclear arms reductions to date. UN كما رحبت كندا بالتقدم الذي حققته حتى الآن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، في خفض الأسلحة النووية.
    Norway encourages the Russian Federation and the United States to undertake nuclear arms reductions beyond those provided for by the Strategic Offensive Reductions Treaty. UN تشجع النرويج الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على القيام بتخفيض الأسلحة النووية فيما يتجاوز ما تنص عليه معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    4. Considers that the implementation of any measure undermining the purposes and the provisions of the Treaty also undermines global strategic stability and world peace and the promotion of further strategic nuclear arms reductions; UN 4 - ترى أن تنفيذ أي تدابير تقوض مقاصد المعاهدة وأحكامها يقوض أيضا الاستقرار الاستراتيجي في العالم والسلام العالمي والعمل على إجراء مزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية الاستراتيجية؛
    A fundamental pre-requisite for promoting nuclear non-proliferation is continuous irreversible progress in nuclear arms reductions. UN ومن الشروط الأساسية اللازمة لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية تحقيق تقدم مستمر لا رجعة فيه في تخفيض الأسلحة النووية.
    For the time being, we consider the START process as the most realistic and result—oriented way to move forward in nuclear arms reductions. UN ونحن نعتبر، في الوقت الراهن، إبرام معاهدات خفض الأسلحة الاستراتيجية أكثر الطرق واقعية وتحقيقاً للنتائج في سبيل التحرك قدما في عمليات تخفيض الأسلحة النووية.
    At the moment, the fact remains that START 2 has not come into force, which is creating a bottleneck in treaty—based nuclear arms reductions. UN وما زال الواقع، في الوقت الراهن، أن المعاهدة الثانية لخفض الأسلحة الاستراتيجية لم يبدأ نفاذها، الأمر الذي يُحدِث اختناقا في عمليات تخفيض الأسلحة النووية بمقتضى أحكام المعاهدات المتصلة بذلك.
    The START 2 impasse is feeding doubts on the future direction of nuclear arms reductions. UN إن الطريق المسدود في ما يتعلق بالمعاهدة الثانية لخفض الأسلحة الاستراتيجية يغذي الشكوك في اتجاه عمليات تخفيض الأسلحة النووية مستقبلاً.
    We welcome the current positive momentum towards more nuclear arms reductions and efforts on nuclear non-proliferation by the leading nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. UN ونرحب بالزخم الإيجابي الحالي صوب زيادة عمليات تخفيض الأسلحة النووية وتعزيز الجهود بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية التي تبذلها الدول الرئيسية الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها.
    In our view, the work of an ad hoc committee on nuclear disarmament would be incomplete and one-sided if it were to focus strictly on nuclear arms reductions in the nuclear States. UN ونعتقد أن عمل لجنة متخصصة لنزع السلاح النووي سيكون ناقصاً ومغرضاً لو حصر تركيزه على تخفيض الأسلحة النووية في الدول النووية.
    We are confident that the nuclear arms reductions envisaged in the Treaty will allow us to enhance international security and stability, as well as strengthen the nuclear non-proliferation regime and expand the process of nuclear disarmament. UN ونحن على ثقة بأن تخفيضات الأسلحة النووية المنصوص عليها في المعاهدة ستسمح لنا بتعزيز الأمن والاستقرار الدوليين، فضلا عن تعزيز نظام عدم الانتشار النووي وتوسيع عملية نزع السلاح النووي.
    In that resolution, the Assembly also welcomed the progress made by nuclear-weapon States, including the Russian Federation and the United States of America, on nuclear arms reductions to date. UN وفي ذلك القرار، رحّبت الجمعية بالتقدم الذي أحرزته الدول الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، بشأن تخفيضات الأسلحة النووية حتى اليوم.
    It also welcomes the progress made by nuclear-weapon States, including the Russian Federation and the United States, on nuclear arms reductions. UN وترحّب كندا أيضاً بالتقدم الذي أحرزته الدول الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، بشأن تخفيضات الأسلحة النووية.
    It also welcomed the progress made by nuclear-weapon States, including the Russian Federation and the United States, on nuclear arms reductions to date. UN وترحب أيضا بالتقدم الذي أحرزته الدول الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، بشأن تخفيضات الأسلحة النووية حتى اليوم.
    It also welcomed the progress made by nuclear-weapon States, including the Russian Federation and the United States, on nuclear arms reductions to date. UN كما رحبت كندا بالتقدم الذي حققته حتى الآن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، في خفض الأسلحة النووية.
    The New Agenda Position Paper, submitted to the Second Preparatory Committee in 2003, reaffirmed that continuous irreversible progress in nuclear arms reductions was a fundamental pre-requisite for promoting nuclear non-proliferation. UN وقد أكدت نيوزيلندا مجدداً، في الورقة التي عرضت فيها موقفها حيال الخطة الجديدة والمقدمة إلى اللجنة التحضيرية الثانية في عام 2003، أن إحراز تقدم مستمر ولا رجعة فيه في عمليات خفض الأسلحة النووية هو شرط أساسي من الشروط الواجب استيفاؤها من أجل تعزيز عدم الانتشار النووي.
    In this vein, it is important that the Russian Federation and the United States implement fully the Treaty on Strategic Offensive Reductions and to undertake nuclear arms reductions beyond those provided for in the Treaty in an irreversible and verifiable manner. UN وفي هذا السياق، من المهم أن ينفذ الاتحاد الروسي والولايات المتحدة معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بشكل كامل وأن يضطلعا بتخفيض الأسلحة النووية زيادة عن الحد الذي تطرحه المعاهدة بطريقة لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها.
    Resolution 1887 (2009), which the Security Council adopted unanimously on 24 September, recognized, further, the nuclear arms reductions and disarmament efforts undertaken and accomplished by nuclear-weapon States. UN والقرار 1887 (2009)، الذي اتخذه مجلس الأمن بالإجماع في 24 أيلول/سبتمبر، اعترف أيضا بالجهود المتعلقة بتخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح التي بذلتها الدول الحائزة للأسلحة النووية وأنجزتها.
    (c) Further nuclear arms reductions based on the principles of irreversibility and transparency; UN (ج) إجراء مزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية استنادا إلى مبدأي اللارجعة والشفافية؛
    Looking at post—START III negotiations, perhaps involving all the nuclear—weapon States, it is difficult to imagine how nuclear arms reductions could go much deeper, unless there is a dependable limit on fissile material for weapons, as well as confidence that the international community could detect clandestine production. UN وإذا نظرنا إلى مفاوضات ما بعد " ستارت " الثالثة، التي قد تشارك فيها كافة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، يصعب تصور كيفية اجراء المزيد من التخفيضات في اﻷسلحة النووية ما لم يكن هناك تحديد مؤكد يقيد انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة وكذلك ثقة بأن بإمكان المجتمع الدولي أن يكتشف الانتاج السري لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more