"nuclear arsenals of the" - Translation from English to Arabic

    • الترسانات النووية
        
    • الترسانتين النوويتين
        
    Obviously, the current nuclear arsenals of the five nuclear Powers do differ. UN ومن الواضح أن الترسانات النووية الحالية للدول النووية الخمس تختلف بعضها عن بعض.
    These texts provide information on the size of the nuclear arsenals of the two States concerned. UN وتحتوي هذه النصوص على معلومات عن حجم الترسانات النووية للدولتين المعنيتين.
    Of course, the nuclear arsenals of the five nuclear Powers are now different in size. UN ومن الطبيعي أن الترسانات النووية التي في حوزة الدول النووية الخمس، مختلفة اﻵن في الحجم.
    The nuclear arsenals of the two largest nuclear States are being reduced significantly. UN وتخفض الترسانات النووية للدولتين النوويتين الكبريين تخفيضا كبيرا.
    He noted that " START II requires dramatic cuts in the nuclear arsenals of the two countries. UN وأشار إلى أن " ستارت ٢ تتطلب تخفيضات هائلة في الترسانتين النوويتين للبلدين.
    It also requires further deep reductions in the nuclear arsenals of the nuclear-weapon States. UN ويقتضي اﻷمر كذلك مزيدا من التخفيضات الكبيرة في الترسانات النووية للدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    As cold war rivalry faded, significant bilateral progress was made with the conclusion of the START Treaties and the subsequent agreements for reduction in the respective nuclear arsenals of the erstwhile super-Powers. UN فبزوال التنافس الذي ساد إبان الحرب الباردة، تحقق تقدم كبير على المستوى الثنائي، بإبــرام معاهدتي " استارت " ، وما تلاهما من اتفاقات لتخفيض الترسانات النووية للدول العظمى سابقا.
    In his 2013 State of the Union address, the President reiterated his commitment to further reductions in the nuclear arsenals of the United States and Russia. UN وفي خطابه عن حالة الاتحاد لعام 2013، كرر الرئيس التزامه بإجراء مزيد من التخفيضات في الترسانات النووية للولايات المتحدة وروسيا.
    In that regard, we feel that it is appropriate for the International Atomic Energy Agency to be involved in the monitoring and verification of the nuclear arsenals of the nuclear-weapon States, particularly those of the United States and Russia. UN وفي ذلك الصدد، نرى أنه من المستصوب أن تشارك الوكالة الدولية للطاقة الذرية في رصد الترسانات النووية للدول الحائزة للأسلحة النووية والتحقق منها، ولا سيما ترساناتيّ الولايات المتحدة وروسيا.
    The startling transformation of the global security landscape since the end of the cold war has spurred significant reductions in the nuclear arsenals of the Russian Federation and the United States. UN إن التحوُّل المذهل في المشهد الأمني العالمي منذ نهاية الحرب الباردة قد حفّز على إجراء تخفيضات كبيرة في الترسانات النووية للاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    At the same time, we deplore the modernization of the existing nuclear arsenals of the Powers recognized by this international instrument, just as we reiterate our rejection of any development of this type of weapon by the remaining members of the international community. UN وفي نفس الوقت، نأسف لعصرنة الترسانات النووية القائمة التي تملكها القوى التي يعترف بها هذا الصك الدولي، كما نكرر رفضنا لأي تطوير لهذا النوع من السلاح من قبل باقي أعضاء المجتمع الدولي.
    The Russian Federation was prepared to go further by considering steps to reduce the nuclear arsenals of the United States and Russia to the level of 1,500 warheads each. UN وقال إن الاتحاد الروسي مستعد للمضي إلى ما هو أبعد من ذلك بالنظر في خطوات لتخفيض الترسانات النووية للولايات المتحدة وروسيا إلى مستوى 500 1 رأس حربي لكل منهما.
    The conclusion of the Moscow Treaty for the reduction of strategic nuclear weapons should serve as a prelude to achieving further drastic reductions in the present nuclear arsenals of the two major nuclear Powers. UN وإبرام معاهدة موسكو لتخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية ينبغي أن يمثِّل مقدمة لتحقيق المزيد من التخفيضات الكبيرة في الترسانات النووية الحالية للدولتين النوويتين الكبريين.
    While there have been reductions in the huge nuclear arsenals of the States that possess the largest stores of nuclear weapons, work is none the less under way to improve the weapons. UN وفـــي حيـن جرت تخفيضات في الترسانات النووية الهائلة للدول التي تمتلك أكبر مخازن اﻷسلحة، فإن العمل جــار، بالرغم من ذلك، لتحسين اﻷسلحة.
    The nuclear arsenals of the nuclear-weapon States have now been legitimized for all time, and the division of the world into nuclear haves and have-nots has been perpetuated. UN لقد أصبحت الترسانات النووية التابعة للدول الحائزة لﻷسلحة النووية اﻵن مضفى عليها الطابع الشرعي لﻷبد، وأديم تقسيم العالم إلى من يملكون أسلحة نووية ومن لا يملكون.
    Similarly, part of the tactical nuclear weapons unilaterally withdrawn from the nuclear arsenals of the United States of America and the former Soviet Union would be stored and not destroyed. UN كذلك فإن جزءا من اﻷسلحة النووية التكتيكية المسحوبة بناء على قرارات من جانب واحد من الترسانات النووية للولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد السوفياتي السابق سيخزن ولن يدمﱠر.
    Thus, further progress in the reduction of the strategic nuclear arsenals of the United States and the Russian Federation is no longer beyond the reach of reality. UN ومن ثم، فإن مواصلة التقدم في تخفيض الترسانات النووية الاستراتيجية لدى الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لم يعد أمراً بعيداً عن الواقع.
    We believe that the NPT is a discriminatory treaty which divides the world into nuclear " haves " and " have-nots " and provides legitimacy to the nuclear arsenals of the nuclear-weapon States (NWS). UN ونعتقد أن معاهدة عدم الانتشار معاهدة تمييزية تقسم العالم إلى دول " حائزة " ودول " غير حائزة " ﻷسلحة نووية، وتضفي الشرعية على الترسانات النووية التي تملكها الدول النووية.
    Notwithstanding the significant cuts which have been made in the nuclear arsenals of the nuclear-weapon States during the past 25 years, we urge these States to make systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons with the ultimate goal of their total elimination. UN وعلى الرغم من التخفيضات الجوهرية التي حدثت في الترسانات النووية للدول الحائزة لﻷسلحة النووية خلال السنوات اﻟ ٢٥ الماضية، فإننا نحث هذه الدول على بذل جهود منتظمة وتدريجية لتخفيض اﻷسلحة النووية بهدف القضاء التام عليها في نهاية المطاف.
    The START Treaty is resulting in very deep reductions - nearly 75 per cent - in the nuclear arsenals of the (Mr. Ledogar, United States) Russian Federation and the United States, and removal of all nuclear weapons from Ukraine, Kazakhstan and Belarus. UN وتسفر معاهدة ستارت عن إجراء تخفيضات عميقة جدا - نحو ٥٧ في المائة - في الترسانتين النوويتين للاتحاد الروسي والولايات المتحدة، وعن إزالة جميع اﻷسلحة النووية من أوكرانيا وكازاخستان وبيلاروس.
    We accept that substantial reductions are being made under START I and START II in the nuclear arsenals of the two major nuclear Powers. UN ونحن نوافق على أن هناك تخفيضات كبرى تجري في الترسانتين النوويتين للدولتين النوويتين اﻷعظم بموجب المعاهدتين اﻷولى والثانية لتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )استارت اﻷولى والثانية(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more