"nuclear development" - Translation from English to Arabic

    • التطوير النووي
        
    • للتطوير النووي
        
    • تطوير الطاقة النووية
        
    The nuclear development of the Democratic People's Republic of Korea should not and will not be tolerated. UN وينبغي عدم التغاضي عن التطوير النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولن يسمح به.
    Information on such issues as nuclear development and the threat of terrorism using weapons of mass destruction was provided in response to 220 requests. UN وتم توفير معلومات عن قضايا من قبيل التطوير النووي وخطر الإرهاب باستعمال أسلحة الدمار الشامل، وذلك استجابة لـ 220 طلبا.
    Continued nuclear development would only isolate the country further. UN وقال إن مواصلة التطوير النووي لن يؤدي إلاّ إلى زيادة عزلة البلد.
    As far as peace and security in North-East Asia is concerned, North Korea's nuclear development programme is of the gravest concern, not only to Japan, but also to the international community as a whole. UN أما فيما يتعلق بالسلام والأمن في شمال شرق آسيا، فإن برنامج كوريا الشمالية للتطوير النووي لا يثير أشد القلق لدى اليابان وحدها، وإنما أيضاً لدى المجتمع الدولي بأسره.
    The Agency is currently engaged in nuclear development projects with over 90 of its member States, including important work in a number of developing countries. UN وحاليا تنخـــرط الــوكالة في مشـروعات تطوير الطاقة النووية مع ما يــربو على ٩٠ دولة من دولـــها اﻷعضاء، بما في ذلك الاضـطلاع بعمل هام في عـدد من البلدان النامية.
    The application of comprehensive IAEA safeguards will by no means raise any obstacles to peaceful nuclear development in the two countries. UN ولن يثير تطبيق الضمانات الشاملة للوكالة أية عقبات بأي حال من اﻷحوال أمام التطوير النووي السلمي في البلدين.
    In this way, Japan has gained relative independence in nuclear development, freeing itself from the control of the United States. UN وبهذه الطريقة اكتسبت اليابان استقلالا نسبيا في التطوير النووي فحررت نفسها من سيطرة الولايات المتحدة.
    And the newly established NSS managed the nuclear development program. Open Subtitles و تمكنت المنظمة من انشاء برنامج التطوير النووي
    Baek San was the head of the secret agency that managed nuclear development. Open Subtitles كان بايك سان رئيس الوكالة السرية الذي ادار التطوير النووي
    The nuclear development undertaken by the Democratic People's Republic of Korea is a threat to the peace and security not only of Japan, but also of East Asia and the entire international community. UN ويمثل التطوير النووي الذي تقوم به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تهديدا لسلام وأمن ليس اليابان فحسب، وإنما أيضا شرق آسيا والمجتمع الدولي بأسره.
    The nuclear development of the Democratic People's Republic of Korea is a threat to the peace and security not only of Japan, but also of East Asia and the entire international community, and represents a serious challenge to the NPT regime. UN إن التطوير النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خطر على السلام والأمن، ليس بالنسبة لليابان فحسب، بل أيضا لشرق آسيا والمجتمع الدولي بأكمله، ويمثل تحديا خطيرا لنظام معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Lastly, nuclear development must be accompanied by transparency in order to make governments and populations aware of what was at stake and to convince public opinion that nuclear power was an environmentally friendly and safe source of energy. UN واختتم حديثه قائلا إنه يجب أن يكون التطوير النووي متسما بالشفافية وذلك كي تكون الحكومات والسكان على علم بكنه الموضوع ولإقناع الرأي العام بأن الطاقة النووية هي مصدر للطاقة لا يضر بالبيئة ومأمون.
    The Democratic People's Republic of Korea's nuclear development programme represented a serious threat to regional peace and security and the international non-proliferation regime. UN ويمثِّـل برنامج التطوير النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تهديدا خطيرا للسلم والأمن الإقليميين والنظام الدولي لمنع الانتشار.
    The Democratic People's Republic of Korea's nuclear development programme represented a serious threat to regional peace and security and the international non-proliferation regime. UN ويمثِّـل برنامج التطوير النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تهديدا خطيرا للسلم والأمن الإقليميين والنظام الدولي لمنع الانتشار.
    That means rather than an intelligence agency... the NSS was an agency established to hide the nuclear development? Open Subtitles ...وهذا يعني بدلا من وكالة الاستخبارات منظمة الامن القومي انشئت وكالة لإخفاء التطوير النووي ؟
    And the statement that our delegation made on the draft resolution earlier today remains valid, which is to say that the nuclear development undertaken by the Democratic People's Republic of Korea is a threat to the peace and security, not only of Japan but also of East Asia and the entire international community. UN ويبقى البيان الذي أدلى به وفدنا في وقت سابق اليوم بشأن مشروع القرار صالحا، أي أن التطوير النووي الذي قامت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمثل تهديدا للسلم والأمن، ليس سلام وأمن اليابان وحدها ولكن أيضا شرق آسيا والمجتمع الدولي بأسره.
    14. The States parties reaffirm that beyond safeguards required under the Treaty, unilaterally enforced restrictive measures which prevent peaceful nuclear development should be removed. UN ٤١ - تؤكد الدول الأطراف من جديد أنه عدا عن الضمانات المطلوبة بمقتضى المعاهدة، ينبغي إزالة التدابير التقييدية التي تنفذ من جانب واحد والتي تمنع التطوير النووي السلمي.
    We urge North Korea once again to promptly dismantle all of its nuclear development programmes in a complete, verifiable and irreversible manner. UN ونحث كوريا الشمالية مرة أخرى على تفكيك جميع برامجها للتطوير النووي على وجه السرعة بشكل كامل قابل للتحقيق وغير قابل للرجوع عنه.
    Thirdly, North Korea must immediately dismantle its nuclear weapons programme and its nuclear development programme in a complete, verifiable and irreversible manner. UN ثالثا، يجب على كوريا الشمالية أن تفكك فورا برنامجها للأسلحة النووية وبرنامجها للتطوير النووي بطريقة كاملة ويمكن التحقق منها ولا رجوع فيها.
    Japan once again urges North Korea to immediately and completely dismantle all of its nuclear development programmes in a verifiable and irreversible manner. UN وتحث اليابان كوريا الشمالية مرة أخرى على تفكيك كل برامجها للتطوير النووي فورا وبصورة كاملة وبطريقة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    Unilaterally enforced restrictive measures, beyond safeguards required under the Treaty, which prevent peaceful nuclear development should be removed. UN وينبغي إزالة القيود التقييدية المنفذة بشكل أحادي الجانب والخارجة عن الضمانات المطلوبة بمقتضى المعاهدة والتي تحول دون تطوير الطاقة النووية للاستخدام في اﻷغراض السلمية.
    However, certain States persisted in imposing illegal and unilateral restrictions on States parties to the Treaty, thereby depriving the latter of their legitimate and inalienable right to nuclear development. UN غير أن دولاً معينة استمرت في فرض قيود غير مشروعة ومن جهة واحدة على دول أطراف في المعاهدة، وبذلك جردت هذه الدول الأخيرة من حقها المشروع وغير القابل للتصرف في تطوير الطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more