"nuclear devices" - Translation from English to Arabic

    • الأجهزة النووية
        
    • أجهزة نووية
        
    • نبائط نووية
        
    • وسائل التفجير النووية
        
    • من النبائط النووية
        
    • الأجهزة المتفجرة النووية
        
    • والأجهزة النووية
        
    • الأسلحة النووية
        
    • النبائط النووية المتفجرة
        
    • اﻷجهزة النووية المتفجرة
        
    The danger of nuclear devices and weaponsgrade material falling into the hands of people who would not hesitate to use them is real. UN كما أن خطر وقوع الأجهزة النووية والمواد الصالحة لصنع الأسلحة في أيدي من لا يترددون في استعمالها حقيقي.
    Reducing stocks of fissile material for nuclear devices is also essential, given their extent. UN ويعتبر تخفيض مخزونات المواد الانشطارية لأغراض صنع الأجهزة النووية أمراً أساسياً أيضاً بالنظر إلى نطاقها.
    Pakistan had developed several portable nuclear devices. Open Subtitles باكستان قد طورت العديد من الأجهزة النووية المحمولة
    Nor do we believe that the testing of nuclear devices was the right response to their security concerns, real or perceived. UN كما أننا لا نعتقد أن اختبار أجهزة نووية كان الاستجابة الصحيحة لهواجسهما اﻷمنية، حقيقية كانت أم متصوﱠرة.
    I am writing to record New Zealand's grave concerns about the testing of five nuclear devices by India. UN أكتب إليكم ﻷسجل قلق نيوزيلندا البالغ بشأن قيام الهند باختبار خمسة أجهزة نووية.
    A more explicit measure appears in Article 12 of that Convention producing a duty to prevent, reduce and control pollution in the Convention area which might result from the testing of nuclear devices. UN وهناك تدبير أكثر صراحة في المادة 12 من تلك الاتفاقية التي تقرر واجب منع وتقليص ومراقبة التلوث في منطقة الاتفاقية الذي قد ينشأ عن تجريب الأجهزة النووية.
    During the sixty-seventh session of the General Assembly, Nigeria joined 165 countries that voted in favour of the resolution on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear devices. UN انضمت نيجيريا، أثناء الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، إلى 165 بلدا في التصويت لصالح القرار المتعلق بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية الأخرى.
    Norway welcomes the decision by the First Committee to establish a working group on a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear devices. UN ترحب النرويج بالقرار الذي اتخذته اللجنة الأولى بإنشاء فريق عامل معني بإعداد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية الأخرى.
    Some countries are threatened with war and destruction while the aggressive ally is permitted to have hundreds of nuclear devices and is constantly helped to modernize them. UN وتم تهديد بعض البلدان بالحرب والدمار، بينما يسمح للحليف العدواني بحيازة آلاف الأجهزة النووية وتقدم له باستمرار المساعدة لتحديث هذه الأجهزة.
    He further underlined that agreement on a treaty on fissile material for the use in nuclear weapons or other nuclear devices would be a prerequisite for sustainable nuclear disarmament. UN وشدد كذلك على أن الاتفاق بشأن معاهدة معنية بالمواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية الأخرى شرط مسبق لنزع السلاح النووي بشكل مستدام.
    The same can be said of the very encouraging statement made by Mr. Thomas D'Agostino on behalf of the United States this morning, announcing that the process of dismantling nuclear devices is to be speeded up. UN ويمكن أن يقال نفس الشيء عن البيان المشجع للغاية الذي ألقاه السيد توماس داغوستينو نيابة عن الولايات المتحدة هذا الصباح، والذي أعلن فيه عن الإسراع بعملية تفكيك الأجهزة النووية.
    Another task we deem urgent in the field of nuclear non-proliferation and disarmament is the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear devices. UN ومن المهام الأخرى التي نراها عاجلة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية.
    Moreover, since the nuclear threat also lay in the possible development of new weapons, it was important to negotiate a multilateral, non-discriminatory and verifiable treaty prohibiting the production of fissionable material for nuclear weapons or other explosive nuclear devices and to arrive at a comprehensive ban on all nuclear tests. UN وعلاوة على ذلك، بما أن التهديد النووي يتيح أيضا إمكانية تطوير أسلحة جديدة، فمن الأهمية بمكان التفاوض على معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة، والتوصل إلى حظر شامل لجميع التجارب النووية.
    India and Pakistan, however, had exploded nuclear devices and, along with North Korea, had still not signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN واستدرك قائلا إن الهند وباكستان فجرت أجهزة نووية ولم توقع إضافة إلى كوريا الشمالية بعد معاهدة الحظر الشامل للاختبارات النووية.
    MERCOSUR and its associated States believe it important to begin negotiations, without delay and without preconditions, on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear devices. UN وتعتقد السوق المشتركة للجنوب والدول المنتسبة إليها أنه من الهام البدء بالمفاوضات، دون تأخير ودون شروط، بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لإنتاج أسلحة نووية أو أجهزة نووية أخرى.
    The threat of terrorist groups using nuclear devices or radioactive materials in a large urban centre is a frightening prospect. UN فخطر قيام مجموعات إرهابية باستخدام أجهزة نووية أو مواد إشعاعية في مراكز سكانية كبيرة يشكل إمكانية مخيفة.
    Pending this development, the existing moratorium on nuclear-weapon tests or explosions of any other nuclear devices should be maintained. UN وفي انتظار حدوث هذا التطور، ينبغي الإبقاء على الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية أو تفجيرات أي أجهزة نووية.
    “The Russian Federation expresses the deepest concern at the testing of nuclear devices by Pakistan on 28 May 1998. UN " يعرب الاتحاد الروسي عن بالغ قلقه إزاء قيام باكستان في ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١ بتجريب نبائط نووية.
    It is also important that negotiations start as soon as possible on a multilateral treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear devices. UN وإن بدء المفاوضات في أقرب وقت ممكن بشأن إبرام معاهدة متعددة اﻷطراف لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى أمر هام أيضا.
    Another aspect of nuclear disarmament and non-proliferation my Government attaches great importance to is the prohibition of production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear devices. UN وثمة جانب آخر لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار تعلق عليه حكومتي أهمية كبيرة هو حظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط النووية.
    II. NegoTiations in the Conference on Disarmament on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive nuclear devices UN ثانياً- المفاوضات الدائرة في مؤتمر نزع السلاح بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    It was also necessary to strengthen cooperation between States with a view to preventing the proliferation of nuclear weapons and their means of delivery, as well as that of explosive nuclear devices. UN ومن الضروري أيضاً توطيد التعاون بين الدول بغية منع انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها والأجهزة النووية المتفجرة.
    I see no one wishing to take the floor at this stage, so I think we are very happy to recognize that now the Ad Hoc Committee on a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear devices is established, and further consultations will be conducted in order to appoint the Chairman of the Ad Hoc Committee. UN وإنني لا أرى أحداً يريد التحدث عند هذه المرحلة، وبالتالي يسرﱡنا جداً أن نرى اﻵن أن اللجنة المخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة قد أنشئت وستجري مشاورات أخرى بغية تعيين رئيس اللجنة المخصصة.
    The initiation of negotiations on a treaty to prohibit the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive nuclear devices, the “cut—off”, is essential. UN وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة النووية المتفجرة اﻷخرى، أمر أساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more