"nuclear disarmament as" - Translation from English to Arabic

    • السلاح النووي بوصفه
        
    • نزع السلاح النووي باعتباره
        
    • نزع السلاح النووي كما
        
    • نزع السلاح النووي في
        
    • السلاح النووي على النحو
        
    • لنزع السلاح النووي
        
    • نزع الأسلحة النووية بوصفه
        
    • نزع السلاح النووي بصفته
        
    • نزع السلاح النووي على
        
    Cuba's clear and unequivocal position in favour of nuclear disarmament as the highest-priority issue in the field of disarmament is well-known. UN وإن موقف كوبا الواضح وغير الملتبس المؤيد لنزع السلاح النووي بوصفه مسألة تحظى بأولوية قصوى في مجال نزع السلاح معروف جيدا.
    We reiterate our appeal to the nuclear Powers for the early convening of a conference on nuclear disarmament as a first step towards complete disarmament, keeping in mind that such a regime must be comprehensive and non-discriminatory. UN ونحن نكرر مجددا نداءنا إلى الدول النووية لعقد مؤتمر على وجه السرعة بشأن نزع السلاح النووي بوصفه خطوة أولى صوب نزع السلاح الكامل، مع مراعاة أن هذا النظام يجب أن يكون شاملا وغير تمييزي.
    7. Most delegations who expressed themselves renewed their commitment to achieving nuclear disarmament as a priority for the international community. UN 7- وأعرب معظم الوفود المتحدثة عن تجديد التزامها بتحقيق نزع السلاح النووي بوصفه أولوية للمجتمع الدولي.
    In 2010, the Church and Society Commission of the organization promoted nuclear disarmament as one of its priorities. UN في عام 2010 شجعت لجنة الكنيسة والمجتمع التابعة للمنظمة نزع السلاح النووي باعتباره إحدى أولوياتها.
    The proclamation also sets out the firm commitment of States in the region to promote nuclear disarmament as a priority and to general and complete disarmament in order to strengthen confidence among nations. UN كما وضح الإعلان التزام دول المنطقة التزاماً قوياً بتعزيز نزع السلاح النووي باعتباره أولوية، وكذا نزع السلاح العام الكامل، عملاً على تعزيز الثقة فيما بين الأمم.
    Nuclear States have a special responsibility for nuclear disarmament, as the representative of Australia recalled the day before yesterday. UN إن الدول النووية لها مسؤولية خاصة في نزع السلاح النووي كما ذكَّرنا به ممثل أستراليا أول أمس.
    The CELAC leaders had formally declared Latin America and the Caribbean as a Zone of Peace, which included nuclear disarmament as a component. UN واختتم حديثه قائلا إن قادة جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أعلنوا رسميا أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منطقة سلام، ويشمل ذلك نزع السلاح النووي بوصفه أحد العناصر.
    However, it has yet to strive to contribute to the realization of nuclear disarmament as the highest priority of the global community and the Conference's raison d'être. UN لكن لا يزال يتعين عليها السعي إلى الإسهام في تحقيق نزع السلاح النووي بوصفه أولى أولويات المجتمع العالمي وعلة وجود المؤتمر.
    We welcome once again Myanmar's draft resolution on nuclear disarmament as representing the aspirations of most of the Members of the United Nations, particularly the members of the Non-Aligned Movement. UN إننا نرحب مرة أخرى بمشروع قرار ميانمار حول نزع السلاح النووي بوصفه يمثل طموحات أغلب أعضاء الأمم المتحدة، لا سيما أعضاء حركة عدم الانحياز.
    That corresponds with India's long-standing and consistent advocacy of nuclear disarmament as one of the highest priorities of the international community. UN ويتوافق ذلك مع موقف الهند الثابت في مجال الدعوة المستمرة إلى نزع السلاح النووي بوصفه أحد الأولويات التي تتصدر عمل المجتمع الدولي.
    Furthermore, non-proliferation is being played up while playing down nuclear disarmament, and this has dulled the international community's awareness of nuclear disarmament as a priority issue. UN وعلاوة على ذلك، يجري التشديد على قضية عدم انتشار الأسلحة النووية بينما تولى أهمية ضئيلة لمسألة نزع السلاح النووي، وهو ما أضعف وعي المجتمع الدولي بنزع السلاح النووي بوصفه مسألة ذات أولوية.
    Reaffirming the specific mandate conferred upon the Disarmament Commission by the General Assembly, in its decision 52/492 of 8 September 1998, to discuss the subject of nuclear disarmament as one of its main substantive agenda items, UN وإذ تؤكد من جديد التفويض المحدد لهيئة نزع السلاح الصادر عن الجمعية العامة، بموجب مقررها 52/492 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1998، بمناقشة موضوع نزع السلاح النووي بوصفه أحد البنود الموضوعية الرئيسية في جدول أعمالها،
    Reaffirming the specific mandate conferred upon the Disarmament Commission by the General Assembly, in its decision 52/492 of 8 September 1998, to discuss the subject of nuclear disarmament as one of its main substantive agenda items, UN وإذ تؤكد من جديد التفويض المحدد لهيئة نزع السلاح الصادر عن الجمعية العامة، بموجب مقررها 52/492 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1998، بمناقشة موضوع نزع السلاح النووي بوصفه أحد البنود الموضوعية الرئيسية في جدول أعمالها،
    The NPT Review Conferences have the mandate to consider principles, objectives and ways in order to promote the full implementation of the Treaty, including nuclear disarmament as one of its main pillars. UN 1- لمؤتمرات استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولاية النظر في مبادئ وأهداف وطرائق للعمل على تحقيق التنفيذ التام للمعاهدة، بما يشمل نزع السلاح النووي باعتباره إحدى ركائزها الرئيسية.
    We maintain that the call for non-proliferation must be complemented by concrete action in the area of nuclear disarmament as the most effective way of ensuring that such weapons do not fall into the hands of non-State actors. UN وما فتئنا نرى أن الدعوة إلى عدم الانتشار يجب أن تكملها إجراءات ملموسة في مجال نزع السلاح النووي باعتباره أنجع وسيلة لضمان عدم وقوع تلك الأسلحة في أيدي جهات فاعلة من غير الدول.
    While we recognize the significance of this concept and approach, the absence in this paragraph of a reference to the need to achieve nuclear disarmament as the immediate and overriding goal detracts from the spirit of the draft resolution. UN ومع أننا ندرك أهمية هذا المفهوم وهذا النهج، فإن عدم اﻹشارة في هذه الفقرة إلى الحاجة إلى تحقيق نزع السلاح النووي باعتباره هدفا مباشرا وله اﻷولوية ينتقص من روح مشروع القرار.
    They emphasized the importance of the early commencement of serious negotiations leading to nuclear disarmament as called for by the Court. UN وأكدوا أهمية البدء المبكر لمفاوضات جادة تؤدي الى نزع السلاح النووي كما طالبت المحكمة.
    Kenya is committed to the principles of nuclear disarmament as enshrined in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتلتزم كينيا بمبادئ نزع السلاح النووي كما هي واردة في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    It is therefore necessary and urgent to achieve nuclear disarmament as soon as possible. UN وعليه، فإن نزع السلاح النووي في أسرع وقت ممكن مسألةٌ ضرورية وملحّة.
    While the non-proliferation measures have been strengthened over the years, nuclear disarmament as envisaged in the Treaty has yet to be achieved. UN وبينما تعززت تدابير عدم الانتشار بمرور السنين، فإن نزع السلاح النووي على النحو المتوخى في المعاهدة لم يتحقق بعد.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is as essential to nuclear disarmament as it is to non-proliferation. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أساسية لنزع السلاح النووي مثلما هي أساسية لمنع الانتشار.
    The international community has rightly identified nuclear disarmament as a high priority. UN وقد كان المجتمع الدولي محقاً في تعيين نزع الأسلحة النووية بوصفه أولوية عالية.
    I can already hear a disapproving silence: I haven't mentioned the issue of nuclear disarmament as such. UN إنني أسمع فعلاً صمتاً معناه عدم الموافقة على ذلك: أنا لم أشر إلى موضوع نزع السلاح النووي بصفته هذه.
    It is also the foundation of global nuclear disarmament, as it constitutes the formal legal commitment by the nuclear-weapon States to that end. UN كما أنها أساس نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي لأنها تشكل الالتزام القانوني الرسمي للدول الحائزة للأسلحة النووية لتحقيق هذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more