"nuclear disarmament that" - Translation from English to Arabic

    • نزع السلاح النووي التي
        
    • نزع السلاح النووي الذي
        
    • ونزع السلاح النووي التي
        
    • بنزع السلاح النووي الذي
        
    • لنزع السلاح النووي التي
        
    • السلاح النووي التي من
        
    When those tasks are accomplished and other conditions are propitious, we must ask ourselves: What is the best place to discuss those aspects of nuclear disarmament that will begin to address weapon reductions on a multilateral basis? UN ومتى أُنجزت هاتان المهمتان وأصبحت اﻷوضاع اﻷخرى مؤاتية، توجب علينا أن نسأل أنفسنا: ما هو أفضل مكان لمناقشة جوانب نزع السلاح النووي التي ستبدأ فيها معالجة مسألة تخفيضات اﻷسلحة على أساس متعدد اﻷطراف؟
    Cuba does not share the view that this conference would block other discussions on nuclear disarmament that have been unfolding in other forums. UN ولا توافق كوبا على الرأي بأن هذا المؤتمر سيغلق الطريق أمام المناقشات الأخرى بشأن نزع السلاح النووي التي ظلت تظهر في المحافل الأخرى.
    They expressed their views on identification of issues of nuclear disarmament that could be suitable for multilateral negotiations in the CD, and informed me that they were ready to elaborate on such issues if called upon. UN وقد أعربت الوفود عن آرائها بشأن تحديد مسائل نزع السلاح النووي التي يمكن أن تكون مناسبة للمفاوضات المتعددة اﻷطراف في مؤتمر نزع السلاح، وأبلغوني أنهم على استعداد لتوضيح موقفهم بشأن هذه المسائل إذا طُلب اليهم ذلك.
    Such activities do not contribute to the peace or the nuclear disarmament that most of the Member States of this Organization desire. UN فمثل هذه اﻷنشطة لا تسهم في إقرار السلم أو في تحقيق نزع السلاح النووي الذي تصبو إليه معظم الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة.
    Member States increasingly focused on the aspects of nuclear nonproliferation and nuclear disarmament that should be addressed on a priority basis in the immediate future. UN وركزت الدول الأعضاء بشكل متزايد على بعض جوانب عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي التي ينبغي التصدي لها على سبيل الأولوية في المستقبل القريب.
    This, after all, is the only multilateral undertaking related to nuclear disarmament that can actually be negotiated now. UN وهذا على أية حال هو التعهد المتعدد الأطراف الوحيد الذي يتعلق بنزع السلاح النووي الذي يمكن بالفعل التفاوض عليه الآن.
    One of the areas where Canada has made a contribution to the strengthened review process is in response to the practical steps for nuclear disarmament that were adopted unanimously in 2000 and specifically in the area of reporting. UN وكانت الاستجابة للخطوات العملية لنزع السلاح النووي التي اعتمدت بالإجماع في عام 2000 وخاصة في مجال الإبلاغ من ضمن المجالات التي أسهمت فيها كندا في عملية الاستعراض المعززة.
    Mexico appeals once again to the States of the community of nations, in particular the State that presented the draft resolution, to act in accordance with the commitments entered into in the context of international disarmament instruments, organizations and bodies, and to comply with the verification mechanisms in the area of nuclear disarmament that would make possible the achievement of such an objective. UN وتناشد المكسيك مرة أخرى دول مجتمع الأمم، وبخاصة الدول التي قدمت مشروع القرار، أن تتصرف وفقا للالتزامات المقطوعة في سياق صكوك ومنظمات وهيئات نزع السلاح الدولية، وأن تمتثل لآليات التحقق في مجال نزع السلاح النووي التي من شأنها أن تيسِّر تحقيق هذا الهدف.
    Canada believes that every State Party to the NPT has an interest and a responsibility to encourage the fulfilment of Article VI and it supports the 13 Practical Steps towards nuclear disarmament that were agreed to at the 2000 Review Conference. UN وتؤمن كندا بأن كل دولة من الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لديها مصلحة وعليها مسؤولية في تشجيع الوفاء بمتطلبات المادة السادسة، وهي تساند الإجراءات العملية الثلاثة عشر الرامية إلى نزع السلاح النووي التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر الاستعراض المعقود عام 2000.
    The dramatic steps in nuclear disarmament that are now under way - taking down two thirds of United States and former Soviet strategic warheads, and thousands more, intermediate- and short-range systems - would have been nullified, because we could not yet clearly envision the next step, much less the final one. UN ولكانت أُحبطت أيضاً الخطوات الهائلة في مجال نزع السلاح النووي التي يجري القيام بها اﻵن - والتي يُخفض بموجبها ثلثا الرؤوس الحربية الاستراتيجية للولايات المتحدة وللاتحاد السوفياتي السابق. بالاضافة الى آلاف أخرى من منظومات القذائف المتوسطة المدى، والقصيرة المدى ﻷنه ما كان باستطاعتنا آنئذٍ أن نستشف بوضوح الخطوة التالية، وبدرجة أكبر الخطوة النهائية.
    The programme of action for the elimination of nuclear weapons which Egypt submitted to the Conference on Disarmament on 8 August 1996 on behalf of 28 delegations which are members of the Group of 21 in the Conference on Disarmament (CD/1419) constitutes an additional contribution that will help to start negotiations in the ad hoc committee on nuclear disarmament that we requested to be established by the Conference on Disarmament. UN إن برنامج العمل الخاصة بإزالة اﻷسلحة النووية والذي قدمته مصر إلى مؤتمر نزع السلاح يوم ٨ آب/أغسطس ٦٩٩١ بالنيابة عن ٨٢ دولة أعضاء في مجموعة اﻟ ١٢ بمؤتمر نوع السلاح والذي يتضمنه المستند CD/1419 يعد إسهاماً إضافياً سوف يساعد على بدء المفاوضات في لجنة نزع السلاح النووي التي طالبنا بإنشائها في مؤتمر نزع السلاح.
    1. To reaffirm the unequivocal undertaking by nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, and in this context to call upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to accelerate the implementation of the practical steps for systematic and progressive efforts to achieve nuclear disarmament that were agreed upon at the 2000 Review Conference. UN 1 - التأكيد من جديد على تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، وفي هذا السياق، مناشدة جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الإسراع في تنفيذ الخطوات العملية لبذل الجهود المنتظمة والتدريجية الرامية إلى نزع السلاح النووي التي اتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    1. To reaffirm the unequivocal undertaking by nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, and in this context to call upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to accelerate the implementation of the practical steps for systematic and progressive efforts to achieve nuclear disarmament that were agreed upon at the 2000 Review Conference. UN 1 - التأكيد من جديد على تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، وفي هذا السياق، مناشدة جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الإسراع في تنفيذ الخطوات العملية لبذل الجهود المنتظمة والتدريجية الرامية إلى نزع السلاح النووي التي اتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    11. States parties remained committed to implementing article VI of the Treaty and paragraphs 3 and 4 (c) of the 1995 Decision on " Principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament " and the Final Document of the 2000 Review Conference, in particular the unequivocal undertaking and the 13 practical steps for systematic and progressive efforts to implement nuclear disarmament that were agreed to. UN 11 - ظلت الدول الأطراف ملتزمة بتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة والفقرتين 3 و 4 (ج) من قرار 1995 بشأن " مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي " والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000، ولا سيما التعهد الصريح والخطوات العملية الـ 13 للجهود المنهجية والتدريجية لتنفيذ نزع السلاح النووي التي اتفق عليها.
    My delegation does not think that there are express linkages in the outline for a programme of nuclear disarmament that it has co-sponsored. UN ولا يعتقد وفد بلدي أن هناك روابط صريحة في الخطوط العريضة لبرنامج نزع السلاح النووي الذي شارك في وضعه.
    The document submitted by the Chairperson of the Working Group at our last session is a good basis, which we should supplement in order to sketch the outlines of an approach to nuclear disarmament that will respond to the wishes of all. UN والوثيقة التي قدمتها رئيسة الفريق العامل في آخر دورة لنا هي أساس طيب، وينبغي لنا أن نستكملها بغية وضع الخطوط العريضة لنهج نزع السلاح النووي الذي يلبي رغبات الجميع.
    Member States increasingly focused on some aspects of nuclear nonproliferation and nuclear disarmament that should be addressed on a priority basis in the immediate future. UN وركزت الدول الأعضاء بشكل متزايد على بعض جوانب عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي التي ينبغي التصدي لها على سبيل الأولوية في المستقبل القريب.
    Thus, Member States increasingly focused on aspects of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament that need to be addressed on a priority basis in the immediate future. UN وهكذا، ركّزت الدول الأعضاء على نحو متزايد على جوانب عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي التي من الضروري تناولها على أساس الأولوية في المستقبل القريب.
    This is a vindication of India's impeccable record on non-proliferation and testifies to our long-standing commitment to nuclear disarmament that is global, universal and non-discriminatory in nature. UN وهذا يثبت سلامة سجل الهند الناصع في ميدان منع الانتشار ويشهد على التزامنا العتيد بنزع السلاح النووي الذي يكون بطبيعته شاملا وعالميا وغير تمييزي.
    In particular, we believe it necessary to review the 13 practical steps for nuclear disarmament that won general support almost a decade ago in order to formulate, in the light of present realities and needs, a pragmatic agenda with objective chances of success. UN وعلى وجه الخصوص، نعتقد أنه من الضروري استعراض الخطوات العملية الـ 13 لنزع السلاح النووي التي حظيت بتأييد عام تقريبا قبل عقد من الزمن من أجل وضع خطة عملية تتوفر لها فرص نجاح موضوعية، في ضوء الحقائق والاحتياجات الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more