"nuclear energy production" - Translation from English to Arabic

    • إنتاج الطاقة النووية
        
    • بإنتاج الطاقة النووية
        
    • مجال إنتاج الطاقة
        
    Pakistan, which is deficient in fossil fuels, can greatly benefit from nuclear energy production. UN ويمكن لباكستان، التي تعاني من عجــز فــي أنواع الوقود اﻷحفوري، أن تستفيد استفادة كبيرة مــن إنتاج الطاقة النووية.
    nuclear energy production and nuclear capacity are projected to increase significantly in the decades to come. UN ومن المتوقع أن يزداد إنتاج الطاقة النووية والقدرة النووية كثيرا في العقود القادمة.
    There is no reason why nuclear energy production should be an exception. UN ولا يوجد أي سبب لجعل إنتاج الطاقة النووية استثناءً.
    The proportion of nuclear energy production to total energy production in Lithuania is today is the highest in the world. UN إن نسبة إنتاج الطاقة النووية إلى اﻹنتــاج الكلــي للطاقة في ليتوانيا من أعلى النسب في العالم.
    Slovak experts had participated in the work of the Scientific Committee on the effects of atomic radiation since its establishment, one of their main areas of expertise being the effects of radiation releases related to nuclear energy production. UN 65 - وقالت إن الخبراء من سلوفاكيا قد شاركوا في عمل اللجنة العلمية بشأن آثار الإشعاع الذري منذ إنشائها وأن من بين المجالات الرئيسية لخبرتهم آثار التصريفات الإشعاعية المتصلة بإنتاج الطاقة النووية.
    By launching its commercial applications, we are indeed entering a new and more advanced stage of nuclear energy production, a technology mastered only by a very small group of countries. UN فبإطلاق تطبيقاتها التجارية ندخل فعلاً مرحلة جديدة وأكثر تقدماً في مجال إنتاج الطاقة النووية، فهذه تكنولوجيا لا يمسك بناصيتها إلا مجموعة صغيرة جداً من البلدان.
    Last year nuclear energy production was 84 per cent of total produced energy. UN ففي السنة الماضية بلغ إنتاج الطاقة النووية ٤٨ في المائة من الطاقة الكلية المنتجة.
    Efforts to strengthen those technical cooperation activities of the Agency aimed at improving the capabilities of developing countries in nuclear energy production as a component of their energy mix should be pursued as a matter of priority. UN والجهود الرامية إلى تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة والهادفة إلى تحسين قدرات البلدان النامية على إنتاج الطاقة النووية بوصف ذلك عنصرا لمزيج طاقتها، تنبغي مواصلتها بوصفها مسألة ذات أولوية.
    It is therefore necessary to strengthen the authority of the Agency to ensure unfailing monitoring of nuclear energy production activities through more binding methods of preventing the misuse of existing production capacity for military purposes. UN ولذا من الضروري دعم سلطة الوكالة لضمان الرصد الدقيق لأنشطة إنتاج الطاقة النووية من خلال وسائل أكثر إلزاماً لمنع إساءة استخدام القدرة الإنتاجية الحالية لأغراض عسكرية.
    We are convinced that nuclear energy production for peaceful purposes will achieve great results for development, given the cost and scarcity of other means of generating power. UN وينبع اقتناعنا في هذا الجانب من أن إنتاج الطاقة النووية للأغراض السلمية من شأنه أن يحقق طفرة كبيرة في التنمية نظرا لقلة تكاليف إنتاج الكهرباء ومصادر الطاقة الأخرى.
    We believe that one of the outcomes of the Kyiv Summit was the unanimous recognition by its participants of the need to secure an adequate level of nuclear safety as the key priority throughout each and every stage of nuclear energy production. UN إننا نعتقد أن إحدى النتائج التي انبثقت من مؤتمر قمة كييف كانت اعتراف المشاركين بالإجماع بالحاجة إلى كفالة القدر الكافي من السلامة النووية بوصفها الأولوية الرئيسية في كل مرحلة من مراحل إنتاج الطاقة النووية.
    18. The participants in the 2011 Kyiv Summit on the Safe and Innovative Use of Nuclear Energy had recognized the need for adequate safety and security throughout the nuclear energy production process. UN 18 - وأشار إلى أن المشاركين في مؤتمر قمة كييف لعام 2011 المعني بالاستخدام المأمون والإبتكاري للطاقة النووية أقروا بالحاجة إلى السلامة والأمن الملائمين على طول عملية إنتاج الطاقة النووية.
    59. The exposure of workers, and to a lesser extent, of the public, to low levels of radiation from nuclear energy production and other heavily regulated industrial uses of ionizing radiation had become an integral part of industrialized society. UN 59 - وقالت إن تعرض العاملين، وإلى حد أقل الجمهور، إلى مستويات منخفضة من الإشعاع من إنتاج الطاقة النووية وغيره من وجوه الاستخدام الصناعي الشديد التنظيم للإشعاع المؤين قد أصبح جزءا لا يتجزأ من المجتمع الصناعي.
    His innovative proposal for financing through a surcharge on nuclear energy production (which our debt-ridden nuclear power firms might have some problems embracing), has at least brought to our attention the increasingly important issue of how to fund complex treaty-related implementation activity. UN أما اقتراحه المبتكر بشأن التمويل من خلال فرض رسوم على إنتاج الطاقة النووية (هذه الرسوم التي قد تجد شركاتنا للطاقة النووية المثقلة بالديون بعض المشاكل في قبولها) فقد وجَّه انتباهنا على الأقل إلى المسألة متزايدة الأهمية وهي مسألة إيجاد سبيل لتمويل نشاط معقد يتعلق بتنفيذ المعاهدة.
    In commemoration of the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear disaster, the Government of Ukraine had organized the Kyiv Summit on Safe and Innovative Use of Nuclear Energy, one of the outcomes of which had been the participants' unanimous recognition of the need to give priority to adequate levels of nuclear safety at every stage of nuclear energy production. UN وأعلن أن حكومة أوكرانيا، إحياءا منها للذكرى السنوية الخامسة والعشرين للكارثة النووية في تشيرنوبيل، نظمت مؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام المأمون والابتكاري للطاقة النووية، الذي كانت إحدى نتائجه الإقرار الإجماعي من المشتركين في المؤتمر بضرورة إعطاء الأولوية لمستويات وافية من السلامة النووية في كل مرحلة من إنتاج الطاقة النووية.
    In that context, the IAEA General Conference requested the Director General to pursue efforts to strengthen the technical cooperation activities of the Agency aimed at improving the scientific, technological and regulatory capabilities of developing countries and by continuing to assist them in nuclear energy production for those States pursuing it as a component of their energy mix in the twenty-first century. UN وفي هذا السياق، طلب المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الأمين العام أن يشرع في بذل الجهود لتعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة، الرامية إلى النهوض بالقدرات العلمية والتكنولوجية والتنظيمية للبلدان النامية ومواصلة تقديم المساعدة في إنتاج الطاقة النووية للدول التي تسعى لاستخدامها كأحد مكونات خليط الطاقة الذي تستخدمه في القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more