"nuclear explosives" - Translation from English to Arabic

    • المتفجرات النووية
        
    • متفجرات نووية
        
    • للمتفجرات النووية
        
    • نووية متفجرة
        
    • أجهزة التفجير النووي
        
    • للتفجيرات النووية
        
    • المتفجرة النووية
        
    As you know, the Russian Federation and several other nuclear Powers have already unilaterally ceased production of nuclear explosives. UN وكما تعلمون، إن الاتحاد الروسي وعدة دول نووية أخرى كفت فعلاً عن انتاج المتفجرات النووية من جانب واحد.
    General principle expressed in Section 4 refers to nuclear explosives. UN ويشير المبدأ العام الوارد في المادة 4 إلى المتفجرات النووية.
    The provision stipulates that import of nuclear explosives as well as their manufacture, possession and detonation in Finland are prohibited. UN ويؤكد النص على حظر استيراد المتفجرات النووية وتصنيعها وحيازتها وتفجيرها في فنلندا.
    - No advanced nuclear explosives, such as thermonuclear explosives, were manufactured; UN - لم تصنع أي متفجرات نووية متقدمة، مثل المتفجرات النووية الحرارية؛
    A cut-off treaty would cap the amount of material available for nuclear explosives. UN ومن شأن إبرام معاهدة لوقف الانتاج أن يضع حدا لكمية المواد المتوفرة للمتفجرات النووية.
    Just as important, the FMCT will prohibit the production of fissile material for nuclear explosives by States not party to the NPT. UN وبنفس القدر من الأهمية ستحظر هذه المعاهدة إنتاج المواد الانشطارية بغرض صنع المتفجرات النووية من جانب دول ليست أطرافاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    No issues are more important today to this body's work than a cut—off of fissile material production for nuclear explosives and a worldwide ban on the export of anti—personnel landmines. UN وليست هناك قضية أهم بالنسبة لهذه الهيئة من وقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض انتاج المتفجرات النووية والحظر العالمي لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    A strategy to counter nuclear terrorism should cover all types of risk, including the possible acquisition of nuclear weapons by terrorists or their production of various kinds of nuclear explosives from either nuclear or radioactive material. UN ويجب أن تشمل استراتيجية التصدي للإرهاب النووي كل أنواع الخطر، بما فيها إمكانية اقتناء الإرهابيين أسلحة نووية أو إنتاجه لأنواع متنوعة من المتفجرات النووية سواء من المواد النووية أو المشعة.
    I want to turn to another high-priority issue on the arms control agenda which has already been mentioned - a ban on the production of fissile material for nuclear explosives. UN أود أن أنتقل إلى مسألة أخرى ذات أولوية عالية في جدول أعمال تحديد اﻷسلحة سبق أن ورد ذكرها، ألا وهي فرض حظر على إنتـاج المـواد الانشطاريـة المستخدمة في صنع المتفجرات النووية.
    I have heard it said that, in practice, the FMCT is unnecessary because the nuclear—weapon States have already said they have ceased the production of fissile material for use in nuclear explosives. UN لقد سمعت ما يُقال من إن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية غير ضرورية، من الناحية العملية، ﻷن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أعلنت فعلاً أنها أوقفت إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع المتفجرات النووية.
    Clearly there can be no final achievement of this goal without verification arrangements on all the key facilities which can produce fissile material suitable for use in nuclear explosives. UN فمن الواضح أنه لا يمكن إنجاز التحقيق النهائي لهذا الهدف بدون ترتيبات للتحقق من جميع المرافق الرئيسية التي يمكن أن تنتج مواد انشطارية ملائمة لاستخدامها في صنع المتفجرات النووية.
    My country is in favour of the immediate opening of serious negotiations in good faith on a convention to ban fissile material destined for the production of nuclear weapons or other nuclear explosives. UN فبلدي يؤيد بدء مفاوضات جدية على الفور وبحسن نية بشأن وضع اتفاقية تحظر المواد اﻹنشطارية التي تستخدم لانتاج اﻷسلحة النووية أو المتفجرات النووية اﻷخرى.
    A second criticism is that the treaty's scope should be broader, to include non-explosive experiments involving nuclear warheads, or even mathematical calculations as to how nuclear explosives might behave. UN وثاني نقد يوجه للمعاهدة هو أنه ينبغي توسيع نطاقها، ليشمل التجارب غير التفجيرية التي تشمل رؤوساً حربية نووية أو حتى الحسابات الرياضية لما يمكن أن يترتب على استخدام المتفجرات النووية.
    13. The treaty would not proscribe production of fissile material per se, only production for nuclear weapons or nuclear explosives. UN 13- لا تحظر المعاهدة إنتاج المواد الانشطارية بحد ذاتها، وإنما تحظر إنتاجها لأغراض صنع الأسلحة النووية أو المتفجرات النووية.
    For this, three measures must be taken: firstly, the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; secondly, the conclusion of a non-discriminatory, multilateral and internationally verifiable treaty prohibiting the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosives. UN لهذا الغرض هنالك ثلاث تدابير ضرورية لا محالة: أولاً، دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ؛ ثانياً، التوصل إلى معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف وقابلة للتحقيق دولياً على نحو فعال وذلك لمنع إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من المتفجرات النووية.
    A cap on future production of fissile material for nuclear explosives is possible in the relatively shot term, and it would mark a major milestone in making the world a safer place. UN إن وضع حد لانتاج مواد انشطارية مستقبلا من أجل متفجرات نووية هو أمر ممكن على اﻷجل القصير نسبيا، ومن شأنه أن يشكـل واحدا من المعالم الرئيسية على طريق جعل العالم مكانا أسلم.
    How will the FMCT circumscribe the way in which nuclear forces can be developed? Quite simply by constraining the amount of unsafeguarded fissile material available for potential use in nuclear explosives. UN كيف ستُقيﱢد معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية إمكانية تطوير القوات النووية؟ ببساطة عن طريق تقييد كمية المواد الانشطارية غير المضمونة المتاحة ﻹمكانية استخدامها في صنع متفجرات نووية.
    A ban on fissile material production for nuclear weapons or nuclear explosives would enhance global non-proliferation strictures against nuclear weapons. UN ومن شأن حظر إنتاج المواد الانشطارية المعدة للأسلحة أو للمتفجرات النووية أن يعزز الهيئات العالمية لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    At the same time, it was essential to ensure that nuclear energy for peaceful purposes was not diverted to the production of nuclear explosives. UN وفي الوقت نفسه، فمن الجوهري كفالة أن لا تتحول الطاقة النووية المعدة لأغراض سلمية إلى إنتاج مواد نووية متفجرة.
    A key element in a comprehensive strategy to contain and eliminate nuclear weapons is a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosives. UN ويتمثل العنصر الأساسي في استراتيجية شاملة لاحتواء الأسلحة النووية والقضاء عليها في إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد المشعة لغرض إنتاج أسلحة نووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي.
    And a “cut-off” treaty would put a cap on the amount of material available for nuclear explosives. UN ومن شأن معاهدة " الوقف " أن تضع حدا أقصى لكمية المواد التي يمكن أن تتاح للتفجيرات النووية.
    Tomorrow afternoon, an informal meeting devoted to agenda items 1 and 2 with a general focus on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosives will be held. UN وغداً بعد الظهر، ستُعقد جلسة غير رسمية مخصصة للبندين 1 و2 من جدول الأعمال مع التركيز بصفة عامة على حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more