"nuclear materials or" - Translation from English to Arabic

    • مواد نووية أو
        
    • المواد النووية أو
        
    There exists a real risk of terrorist groups' acquiring and using nuclear materials or weapons of mass destruction. UN فثمة خطر حقيقي من حصول الجماعات الإرهابية على مواد نووية أو أسلحة دمار شامل واستخدامها.
    Nuclear-weapon States must undertake not to transfer to Israel any nuclear materials or assist it in the use of nuclear energy, whether for peaceful purposes or military purposes, in accordance with the relevant Treaty provisions. UN ويجب أن تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بألا تنقل إلى إسرائيل أية مواد نووية أو أن تساعدها في استخدام الطاقة النووية، سواء للأغراض السلمية أو الأغراض العسكرية، عملا بأحكام المعاهدة ذات الصلة.
    Nuclear-weapon States must undertake not to transfer to Israel any nuclear materials or assist it in the use of nuclear energy, whether for peaceful purposes or military purposes, in accordance with the relevant Treaty provisions. UN ويجب أن تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بألا تنقل إلى إسرائيل أية مواد نووية أو أن تساعدها في استخدام الطاقة النووية، سواء للأغراض السلمية أو الأغراض العسكرية، عملا بأحكام المعاهدة ذات الصلة.
    Today, the possibility of the use of nuclear materials or chemical and bacteriological weapons by terrorist groups represents a special danger. UN وفي يومنا هذا، تمثل امكانية استخدام المواد النووية أو اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية من قبل المجموعات الارهابية خطرا خاصا.
    The Council also decided that the Islamic Republic of Iran was not to acquire an interest in any commercial activity in another State involving uranium mining, production or use of nuclear materials or ballistic missiles. UN وقرر المجلس أيضا أنه لا يحق لجمهورية إيران الإسلامية المشاركة في أي نشاط تجاري في دولة أخرى ينطوي على استخراج اليورانيوم أو إنتاج أو استخدام المواد النووية أو القذائف التسيارية.
    Australia is a partner in the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, which aims to prevent terrorists acquiring or using nuclear materials or radioactive substances, or taking hostile actions against nuclear facilities. UN وأستراليا شريك في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي التي تهدف إلى منع الإرهابيين من الحصول على المواد النووية أو المواد المشعة أو استعمالهما أو القيام بأعمال عدائية ضد المرافق النووية.
    It should be pointed out that Guatemala has no nuclear power stations for the production of electricity or nuclear research facilities and thus does not need to import nuclear materials or fuel; it imports only medical and radiopharmacological equipment for medical and industrial use. UN ومن المهم الإشارة إلى أنّ غواتيمالا لا تملك محطات لتوليد الطاقة النووية أو مراكز للأبحاث في هذا المجال، مما يفسر أنّ البلد لا يحتاج إلى استيراد مواد نووية أو وقود نووي.
    (b) Made an x-ray survey of the site premises in order to detect any nuclear activity, nuclear materials or undeclared radioactive sources. UN 2 - أجرى مسحا إشعاعيا لأبنية الموقع بهدف الكشف عن أي نشاط نووي أو مواد نووية أو مصادر مُشعَّة غير مُعلنة.
    It carried out a radiometric survey inside the facilities at the site using portable devices so as to detect any nuclear activity, nuclear materials or undeclared radiation sources. UN كما أجرى مسحا إشعاعيا داخل مرافق الموقع بواسطة أجهزة محمولة بهدف الكشف عن أي نشاط نووي أو مواد نووية أو مصادر مشعة غير معلنة.
    Using portable equipment, a group from the IAEA team conducted a radiation survey inside the palace rooms and halls in order to detect any alleged nuclear activity or allegedly undeclared nuclear materials or radioactive sources. UN وقامت مجموعة من فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإجراء المسح الإشعاعي داخل غرف القصر وصالاته بواسطة أجهزة محمولة بهدف الكشف عن أي نشاط نووي مزعوم أو مواد نووية أو مصادر مُشعة مزعومة غير معلنة.
    Additional protocols to comprehensive safeguards agreements were of vital importance as they provided assurances that declared nuclear material was not being diverted from peaceful uses, and that there were no undeclared nuclear materials or activities in a given State. UN والبروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات الشاملة مهمة للغاية حيث إنها توفر تأكيدات بأن المواد النووية المعلَـنة لا يتم تحويلها عن الاستخدامات السلمية، وأنه لا توجد أية مواد نووية أو أنشطة نووية غير معلنة في أي دولة.
    Additional protocols to comprehensive safeguards agreements were of vital importance as they provided assurances that declared nuclear material was not being diverted from peaceful uses, and that there were no undeclared nuclear materials or activities in a given State. UN والبروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات الشاملة مهمة للغاية حيث إنها توفر تأكيدات بأن المواد النووية المعلَـنة لا يتم تحويلها عن الاستخدامات السلمية، وأنه لا توجد أية مواد نووية أو أنشطة نووية غير معلنة في أي دولة.
    Special attention should be given to secure works and installations containing nuclear materials or other hazardous or dangerous forces as well as objects and supplies, such as foodstuffs and drinking water, essential for survival. UN ويجب إيلاء عناية خاصة لتأمين المشاريع والمنشآت التي تحتوي على مواد نووية أو غيرها من المواد الخطرة فضلاً عن الأشياء والإمدادات مثل المواد الغذائية ومياه الشرب الأساسية للبقاء.
    4. Using hand-held devices, the team conducted a radiometric survey of all the locations it visited in order to detect any alleged nuclear activity, nuclear materials or undeclared radiation sources. UN (د) أجرى الفريق مسحا إشعاعيا بالأجهزة المحمولة لكافة المواقع التي زارها بهدف الكشف عن أي نشاط نووي مزعوم أو مواد نووية أو مصادر مشعة مزعومة غير معلنة.
    In the event of theft, robbery or any other illegal activity involving nuclear materials or similar threats, Croatia will, in line with its domestic legislation, cooperate and provide assistance in efforts to retrieve and protect these materials. UN وفي حالة سرقة المواد النووية أو السطو عليها أو تعرضها لأي نشاط غير مشروع أو تهديدات مماثلة، ستقوم كرواتيا، تمشيا مع تشريعاتها المحلية، بالتعاون وتوفير المساعدة في الجهود المبذولة لاستعادة هذه المواد وحمايتها.
    The States members of the European Union had participated actively in the negotiations on the drafting of an international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism in order to suppress the use of nuclear materials or radioactive substances in terrorist acts, which would endanger the life and health of untold numbers of people and of the environment. UN وأشار إلى أن الدول اﻷعضاء في الاتحاد شاركت بفعالية في المفاوضات المتعلقة بوضع مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي بغية قمع استخدام المواد النووية أو المواد المشعة في اﻷعمال اﻹرهابية، التي تعرض حياة وصحة أعداد من الناس لا حصر لها وتعرض البيئة للخطر.
    3. In accordance with its internationally accepted obligations, the Republic of Croatia is actively implementing and abiding by the principles of non-proliferation and the non-acquisition of nuclear materials or equipment used in the production of nuclear weapons or any other nuclear explosive devices. UN 3 - وجمهورية كرواتيا، وفقا لما عليها من التزامات موافق عليها دوليا، تنفذ بنشاط مبادئ عدم انتشار الأسلحة النووية وعدم اقتناء المواد النووية أو المعدات التي تستخدم في إنتاج الأسلحة النووية أو أي أجهزة تفجير نووي أخرى، وتتقيد بها.
    The Atomic Act and its implementing regulations specify in detail the rights and obligations of natural persons and legal entities in handling nuclear materials or carrying out activities licensed by the State Office for Nuclear Safety, as well as the documents that must accompany licence applications and the requirements to be met by licence holders. UN ويحدد القانون الذري وقواعد تنفيذه بالتفصيل حقوق والتزامات الأشخاص الطبيعيين والكيانات الاعتبارية في مناولة المواد النووية أو تنفيذ الأنشطة التي يأذن بها مكتب الدولة للسلامة النووية وكذلك الوثائق التي يجب أن ترفق بطلبات التراخيص والشروط التي يجب أن يستوفيها حاملو التراخيص.
    2. Croatia is actively implementing the principles of non-proliferation and the non-acquisition of nuclear materials or equipment used in the production of nuclear weapons or any other nuclear explosive devices. UN 2 - تنفيذ كرواتيا بفعالية مبادئ عدم الانتشار وعدم اقتناء المواد النووية أو المعدات التي تستخدم في إنتاج الأسلحة النووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    The Atomic Act and its implementing regulations specify in detail the rights and obligations of natural persons and legal entities in handling nuclear materials or carrying out activities licensed by the State Office for Nuclear Safety, as well as the documents that must accompany licence applications and the requirements to be met by licence holders. UN ويحدد قانون الطاقة الذرية ولوائحه التنفيذية بالتفصيل حقوق والتزامات الأشخاص الطبيعيين والكيانات الاعتبارية فيما يتعلق بمناولة المواد النووية أو تنفيذ الأنشطة التي يرخص بها المكتب الحكومي للأمان النووي، وكذلك الوثائق التي يجب أن تُرفق بطلبات التراخيص والشروط التي يجب أن يستوفيها حائزو التراخيص.
    In that regard we must recognize that incidents arising from the unauthorized acquisition, use, transport or storage of nuclear materials, or attacks on nuclear installations, may have similar consequences to those caused by an accidental release of radiation. UN وفي ذلك الصدد يجب أن نعترف بأن الحوادث الناجمة عن الحصول غير المأذون به على المواد النووية أو عن استخدامها أو نقلها أو تخزينها، أو الحوادث الناجمة عن هجمات على المنشآت النووية، قد تترتب عليها عواقب مماثلة للعواقب الناجمة عن إطلاق عرضي للإشعاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more