"nuclear military" - Translation from English to Arabic

    • العسكرية النووية
        
    • نووية عسكرية
        
    • عسكرية نووية
        
    • النووية العسكرية
        
    On the contrary, they are a perfect pretext for those who continue to advocate their obsolete nuclear military doctrines. UN وعلى العكس، إنها تقدم ذريعة ممتازة للذين يواصلون الدعوة إلى عقائدهم العسكرية النووية التي عفى عليها الزمن.
    A doctrine of collective security that is inspired by the Charter of the United Nations naturally calls for transcending competition among the nuclear military Powers and recognizing the irrelevance of policies based on a balance of terror. UN ومبدأ اﻷمن الجماعي الذي نص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة يدعو بطبيعة الحال الى تجاوز المنافسة بين الدول العسكرية النووية ـ والى الاعتراف أن السياسات القائمة على توازن الرعب لم تعد لها صلة بالواقع.
    We welcome the advances attained in the reduction of nuclear military potential since the NPT Review and Extension Conference, which gives a promise for gradual and complete nuclear disarmament. UN ونُعرب عن ترحيبنا بأوجه التقدم التي أُحرزت في خفض اﻹمكانات العسكرية النووية منذ مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، والتي تبشر بنزع السلاح النووي تدريجياً وبصورة كاملة.
    All countries of the Middle East have acceded to the NPT except for Israel, the only State in the region that has nuclear military capabilities. UN إن جميع دول الشرق الأوسط أصبحت أطرافا في المعاهدة باستثناء إسرائيل الوحيدة في المنطقة التي تمتلك قدرات نووية عسكرية.
    That encourages Israel to acquire nuclear military capacity free from international verification, inspection or supervision. UN وذلك أمر يشجع إسرائيل على حيازة قدرات نووية عسكرية بدون أي رقابة دولية.
    Further transparency -this is my understanding- would be expected from States which have nuclear military capability. UN وزيادة الشفافية أمر يُتوقع، في اعتقادي، من الدول التي تملك قدرة عسكرية نووية.
    And people believe her lies and give her and her country enough damn time to turn themselves into a for-real nuclear military machine? Open Subtitles والناس يصدقون أكاذيبها وإعطائها وبلادها الوقت الكافي لإدارة انفسهم إلى ماكنة عسكرية نووية حقيقية؟
    Conversion problems and the issue of test sites and the rehabilitation with which Kazakhstan is faced are very important to countries that are converting their nuclear military programmes. UN كذلك كان من المهم مناقشة المشاكل الحادة التي تواجهها كازاخستان في تحويل وإعادة تأهيل أراضي مناطق التجارب والتي زادت حدتها في البلدان التي رفضت البرامج النووية العسكرية الواسعة.
    Israel's nuclear military capabilities posed a threat to its region and the world, and radiation leaking out of Israeli nuclear installations constituted an environmental hazard to neighbouring States. UN وتشكل قدرة إسرائيل العسكرية النووية تهديدا للمنطقة، وللعالم، وأي تسرب مشع للمنشآت النووية الإسرائيلية يشكل خطرا بيئيا على الدول المجاورة.
    Clandestine nuclear activities by States parties and the development of nuclear military capability by non-parties weakened the Treaty and were detrimental to disarmament. UN وأشار إلى أن الأنشطة النووية السرية من قبل الدول الأطراف وتطوير القدرات العسكرية النووية من قبل غير الأطراف يؤديان إلى إضعاف المعاهدة ويضران بنـزع السلاح.
    Israel's nuclear military capabilities posed a threat to its region and the world, and radiation leaking out of Israeli nuclear installations constituted an environmental hazard to neighbouring States. UN وتشكل قدرة إسرائيل العسكرية النووية تهديدا للمنطقة، وللعالم، وأي تسرب مشع للمنشآت النووية الإسرائيلية يشكل خطرا بيئيا على الدول المجاورة.
    Clandestine nuclear activities by States parties and the development of nuclear military capability by non-parties weakened the Treaty and were detrimental to disarmament. UN وأشار إلى أن الأنشطة النووية السرية من قبل الدول الأطراف وتطوير القدرات العسكرية النووية من قبل غير الأطراف يؤديان إلى إضعاف المعاهدة ويضران بنـزع السلاح.
    47. The non-proliferation pillar was threatened by failure to universalize the NPT, and in particular by Israel's development of its nuclear military capabilities in the absence of international supervision. UN 47 - وأضاف أن عدم تحقق عالمية معاهدة عدم الانتشار وبخاصة تطوير إسرائيل لقدراتها العسكرية النووية دون إشراف دولي يهددان ركيزة عدم الانتشار.
    These unprecedented steps in parallel with similar actions by other newly-independent States of the former USSR and a renunciation of national nuclear military programmes by others could serve as an example of great moral significance and political courage to be followed. UN وهذه الخطوات غير المسبوقة وما واكبها من إجراءات مماثلة اتخذتها دول أخرى مستقلة حديثا عن الاتحاد السوفياتي السابق، فضلاً عن تخلي دول أخرى عن البرامج العسكرية النووية الوطنية، يمكن أن تكون مثالاً يحتذى بالنظر إلى ما ينطوي عليه ذلك من أهمية أخلاقية عظيمة وشجاعة سياسية.
    That encourages Israel to acquire nuclear military capabilities without any international supervision. UN وذلك أمر يشجع إسرائيل على حيازة قدرات نووية عسكرية خارج أي رقابة دولية.
    Negative security assurances are an essential step in that direction, in addition to being a legitimate demand of non-nuclear-weapon States, which have voluntarily given up any nuclear military option by acceding to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons. UN إن الضمانات الأمنية السلبية تعد عنصرا رئيسيا وخطوة هامة نحو هذا الطريق، فضلا عن كونها مطلبا عادلا ومشروعا للدول غير النووية التي تخلت طوعا عن أي خيارات نووية عسكرية بانضمامها للمعاهدة.
    It is the outcome of the successful exercise that we conducted in 2007 and has the understanding and support of a solid majority of Member States, including States with nuclear military capacities and members of important security entities, such as NATO. UN وهو تتويج للممارسة الناجحة التي قمنا بها عام 2007، والتي تحظى بتفهم ودعم غالبية قوية من الدول الأعضاء، بما في ذلك دول ذات قدرات نووية عسكرية وأعضاء في كيانات أمنية هامة، مثل منظمة حلف شمال الأطلسي.
    With the exception of Israel, all States in the Middle East have become parties to the NPT. Israel is the only State in the region with nuclear military capabilities. UN إن جميع دول الشرق الأوسط أصبحت أطرافا في معاهدة عدم الانتشار النووي باستثناء إسرائيل، الدولة الوحيدة في المنطقة التي تمتلك قدرات نووية عسكرية.
    We commend those countries, such as Kazakhstan and Ukraine, that have renounced their nuclear arsenals, and we praise those countries that, despite having nuclear capability, do not pursue a nuclear military policy. UN نحن نشيد بتلك البلدان، مثل كازاخستان وأوكرانيا، التي تخلت عن ترساناتها النووية، ونحيي تلك البلدان التي، على الرغم من امتلاكها لقدرات نووية، لا تنتهج سياسة عسكرية نووية.
    The intergovernmental agreement between Russia and the United States on science and technology cooperation in the field of the treatment of plutonium removed from nuclear military programmes plays a significant role in those efforts. UN والاتفاق الدولي الحكومي بين روسيا والولايات المتحدة بشأن التعاون العلمي والتقني في مجال معالجة البلوتونيوم المزال من برامج عسكرية نووية يقوم بدور هام في تلك الجهود.
    Pursuant to the 1995 Review Conference decision, it was unjustifiable for nuclear-weapon States to maintain nuclear military postures toward nonnuclear-weapon States that were in compliance with their Treaty obligations. UN بمقتضى قرار مؤتمر الاستعراض لعام 1995 ليس من المبرَّر أن تتخذ الدول الحائزة على الأسلحة النووية مواقف عسكرية نووية تجاه دول غير حائزة على الأسلحة النووية ممتثلة لالتزاماتها بمقتضى المعاهدات.
    If we simply look at what is happening on the ground we will realize that the countries that exempt Israel's nuclear weapons from the NPT were themselves directly responsible for the introduction of nuclear weapons to that region when, in the 1950s, they provided Israel with the nuclear technology and protected its nuclear military installations. UN إن نظرة بسيطة إلى الواقع تذكرنا، للأسف، بأن هذه الدول المحابية لاستثناء السلاح النووي الإسرائيلي من متطلبات منع الانتشار النووي مسؤولة مباشرة عن إدخال السلاح النووي إلى المنطقة، وذلك عندما زودت إسرائيل بالتكنولوجيا النووية منذ الخمسينيات من القرن الماضي، وعندما حمت أنشطة إسرائيل النووية العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more