"nuclear powers" - Translation from English to Arabic

    • الدول النووية
        
    • القوى النووية
        
    • الدول الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    • دول نووية
        
    • النوويتين
        
    • للدول النووية
        
    • نوويتين
        
    • للقوى النووية
        
    • البلدان النووية
        
    • للدول الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    • القوة النووية
        
    • والقوى النووية
        
    • النوويتان
        
    • بالدول النووية
        
    • دولاً نووية
        
    Its parties should be all the nuclear Powers as well as all the threshold States possessing the relevant nuclear potential. UN وينبغي أن تكون من أطرافها جميع الدول النووية وكذلك جميع دول العتبة التي تملك الامكانية النووية المعنية. وينبغي
    The nuclear Powers have a special responsibility in this regard. UN وتقع على الدول النووية مسؤولية خاصة في هذا الشأن.
    He expressed the hope that other nuclear Powers would do the same. UN وأعرب عن أمله في أن تفعل الدول النووية اﻷخرى نفس الشيء.
    It is disturbing that the use of this kind of weapon remains a fundamental part of the military doctrines of certain nuclear Powers. UN ومن دواعي القلق أن يكون استخدام هذا النوع من الأسلحة لا يزال يحتل مكانة رئيسية في العقيدة العسكرية لبعض القوى النووية.
    Prime responsibility in this respect belongs of course with the nuclear Powers. UN وتقع المسؤولية الأولى في هذا المجال بطبيعة الحال على القوى النووية.
    It is also gratifying to note that four of the nuclear Powers are reducing or contemplating reducing their arsenals. UN ومما يدعو إلى الارتياح أيضا أن أربع دول من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية آخذة في تخفيض ترساناتها أو تفكر في ذلك.
    It was, in effect, the only international instrument which entailed disarmament commitments on the part of the nuclear Powers. UN فهي تمثل الصك الدولي الوحيد الذي يتضمن التزامات قطعتها الدول النووية على نفسها فيما يتعلق بنزع السلاح.
    Furthermore, the five nuclear Powers would need to have reached agreement on a timetable for progressive and substantial reductions in their arsenals. UN علاوة على ذلك، يتعين على الدول النووية الخمس أن تتفق بشأن وضع جدول زمني ﻹجراء تخفيضات تدريجية وكبيرة في ترساناتها.
    We therefore welcome the praiseworthy efforts made by these nuclear Powers, which we encourage of course to continue them unremittingly. UN ونحن نحيي بالتالي الجهود المحمودة التي بذلتها تلك الدول النووية ونشجعها بالطبع على مواصلة تلك الجهود بدون كلل.
    Accession of the other nuclear Powers to the nuclear arms control process is now on the agenda. UN إن انضمام الدول النووية اﻷخرى إلى عملية تحديد اﻷسلحة النووية موضوع مدرج على جدول اﻷعمال.
    Here, the commitment and collaboration of the nuclear Powers remains indispensable. UN وهنا يظل التزام وتعاون الدول النووية أمرا لا غنى عنه.
    To this end, we are holding consultations with nuclear Powers. UN ولتلك الغاية، نُجري مشاورات مع الدول النووية.
    That, in turn, has led to a nuclear arms race among nuclear Powers. UN وهذا يفضي بدوره إلى سباق للتسلح النووي بين الدول النووية.
    We wish to recall that in 1995, Russia co-sponsored United Nations Security Council resolution 984 with the other nuclear Powers. UN ونود أن نذكِّر بأن روسيا رعت، في عام 1995، مع غيرها من القوى النووية قرار مجلس الأمن 984.
    We continue to urge that all nuclear weapons should be relocated back onto the territories of the nuclear Powers. UN وما زلنا نواصل الحث على أنه ينبغي إعادة وضع الأسلحة النووية مرة أخرى في أراضي القوى النووية.
    While standing on the land of the former nuclear testing site, I encouraged all the nuclear Powers to follow the example of Kazakhstan. UN وبينما أقف على أرض موقع التجارب النووية السابق، أشجع جميع القوى النووية أن تحذو حذو كازاخستان.
    INTERPRETATIVE DECLARATIONS OF THE nuclear Powers TO PROTOCOLS I AND II OF THE TREATY OF TLATELOLCO UN الإعلانات التفسيرية الصادرة عن القوى النووية بشأن البروتوكولين الأول والثاني لمعاهدة تلاتيلولكو
    We think that Kazakstan is right to count on assistance from the world community, primarily from the nuclear Powers. UN ونحن نعتقد أن كازاخستان محقة في الاعتماد على المساعدة من جانب المجتمع الدولي، ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The efforts already made by certain nuclear Powers, inter alia through the signing of the START I and START II agreements, are encouraging. UN ومشجعة هي الجهود التي تقوم بها بالفعل دول نووية معينة، بما في ذلك من خلال توقيع اتفاقيتي ستارت ١ وستارت ٢.
    The conclusion and entry into force of the new bilateral treaty between the two major nuclear Powers was a welcome step. UN إن إبرام المعاهدة الثنائية الجديدة بين الدولتين النوويتين الرئيسيتين ودخولها حيز النفاذ كان خطوة طيبة.
    If anything, the NPT put in place and justified the current exclusive status of nuclear Powers. UN وإن عملت المعاهدة شيئاً، فإنما بررت المركز الحصري الراهن للدول النووية.
    We cannot leave such an important issue as that of nuclear disarmament in the hands of one or two nuclear Powers. UN ولا يمكننا أن نترك مسألة هامة للغاية مثل مسألة نزع السلاح النووي في أيدي قوة نووية أو قوتين نوويتين.
    It has also established essential legal obligations for the nuclear Powers. UN وأفضت هذه المعاهدة أيضا إلى إرساء التزامات قانونية ضرورية للقوى النووية.
    The majority of the nuclear Powers have abandoned the practice of nuclear tests. UN وهكذا، قام أغلب البلدان النووية حالياً بإنهاء تجاربه.
    On the other hand, we appreciate the positive attitude of those nuclear Powers that have declared and maintained unilateral moratoriums. UN ومن ناحية أخرى، نقدر الموقف الايجابي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي أعلنت تجميدا إنفراديا وأبقت عليه.
    Turkey appreciates the positive steps taken by the NPT nuclear Powers towards nuclear force reduction. UN وتقدر تركيا الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدول النووية لمعاهدة عدم الانتشار باتجاه تقليص القوة النووية.
    The group had held a series of meetings with the participation of representatives of the five Central Asian States, the five nuclear Powers, the United Nations and the International Atomic Energy Agency (IAEA) and was close to completing its work. UN وقال إن المجموعة قد عَقَدت سلسلة من الاجتماعات بمشاركة من ممثلي دول وسط آسيا الخمس والقوى النووية الخمس والأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوشك على استكمال أعمالها.
    A new bilateral treaty has been concluded by the two major nuclear Powers. UN فقد أبرمت الدولتان النوويتان العظميان معاهدة ثنائية جديدة.
    As a result, Russia no longer deployed nuclear weapons beyond its own borders, and it called on other nuclear Powers to follow its example. UN وبذا لم تعد روسيا تنشر أسلحة نووية خارج حدودها، وهي تهيب بالدول النووية الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    It is true that other nuclear Powers have announced a halt to their production. UN وصحيح أن دولاً نووية أخرى أعلنت وقفاً ﻹنتاج هذه المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more