"nuclear programs" - Translation from English to Arabic

    • برامج نووية
        
    • البرامج النووية
        
    • والبرامج النووية
        
    • للبرامج النووية
        
    Condemns Israel's continued rejection to join the Nuclear Non-Proliferation Treaty and carrying out uncontrolled nuclear programs. UN 9 - يدين استمرار رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة منع الانتشار النووي وتنفيذها برامج نووية دون رقابة.
    Condemns Israel's continued rejection to join the Nuclear Non-Proliferation Treaty and carrying out uncontrolled nuclear programs. UN 9 - يدين استمرار رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة منع الانتشار النووي وتنفيذها برامج نووية دون رقابة.
    Safeguards are therefore essential to facilitating peaceful nuclear programs. UN لذلك فالضمانات جوهرية لتيسير البرامج النووية السلمية.
    - Fissile materials from or within civil nuclear programs will not be used to manufacture nuclear weapons. UN - أنه لن تستخدم المواد الانشطارية المتأتية من البرامج النووية المدنية أو في إطار هذه البرامج في صنع اﻷسلحة النووية.
    E. The continuing development of a broad range of intelligence gathering and analytical capabilities and operations to ensure accurate and comprehensive information on worldwide nuclear arsenals, nuclear weapons development programs, and related nuclear programs. UN هاء: التطوير المتواصل لمجموعة واسعة من القدرات والعمليات الاستخبارية والتحليلية بغية ضمان الحصول على معلومات دقيقة وشاملة عن الترسانات النووية وبرامج تطوير اﻷسلحة النووية والبرامج النووية ذات الصلة، على نطاق عالمي.
    On September 19, 2005, the Six Parties issued a Joint Statement under which the DPRK committed to abandoning all nuclear weapons and existing nuclear programs and returning, at an early date, to the NPT and to IAEA safeguards. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر 2005، أصدرت الأطراف الستة بياناً مشتركاً تعهدت بموجبه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة والعودة سريعاً إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Among others, Japan supports the idea of making the Additional Protocol a condition of supply for civilian nuclear programs. UN وتؤيد اليابان أمورا منها فكرة جعل توقيع البروتوكول الإضافي شرطا لتقديم الإمدادات اللازمة للبرامج النووية المدنية.
    5. Affirms the inalienable right of States to develop peaceful nuclear programs for their economic and social development and to have access to the necessary material , equipment, technology and information for those programs in accordance with the Statute of the International Atomic Energy Agency. UN 5 - يؤكد الحق الثابت للدول في تطوير برامج نووية سلمية لغرض التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي الحصول على التكنولوجيا اللازمة لتلك البرامج وذلك وفقاً للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Japan has been encouraging and assisting those countries which have expressed interest in nuclear power to establish 3Ss and other necessary infrastructures before they actually embark upon nuclear programs. UN ودأبت اليابان على تشجيع ومساعدة البلدان التي أعربت عن اهتمامها بالقدرة النووية على استيفاء الشروط الثلاثة المتعلقة بضمانات عدم الانتشار وبالسلامة والأمن وسائر البنى التحتية اللازمة قبل أن تشرع فعلياً في وضع برامج نووية.
    It is clear from recent events in the Middle East that NPT parties need to be vigilant against those who would abuse their rights under the Treaty to pursue " peaceful " nuclear programs to hide their real pursuits. UN ومن الواضح من الأحداث الأخيرة التي شهدتها منطقة الشرق الأوسط أن أنه يجب على الدول الأطراف في المعاهدة توخي الحذر إزاء من يسيئون استخدام الحقوق التي تكفلها لهم المعاهدة بالمضي في برامج نووية ' ' سلمية`` لإخفاء مساعيهم الحقيقية.
    5. Affirms the inalienable right of States to develop peaceful nuclear programs for their economic and social development and to have access to the necessary material, equipment, technology and information for those programs in accordance with the Statute of the International Atomic Energy Agency. UN 5 - يؤكد الحق الثابت للدول في تطوير برامج نووية سلمية لغرض التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي الحصول على التكنولوجيا اللازمة لتلك البرامج وذلك وفقاً للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    1. NPT parties should support the pursuit of peaceful nuclear programs as an important right and benefit of all parties who are in full compliance with their Article I and II obligations and should reaffirm their commitment to facilitate appropriate cooperation only in these circumstances. UN 1 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار مساندة السعي إلى إيجاد برامج نووية سلمية كحق مهم ويفيد جميع الأطراف الملتزمة تمام الالتزام بتعهداتها بموجب المادتين الثانية والثالثة، كما ينبغي لها أن تؤكد من جديد التزامها بتسهيل التعاون المناسب في هذه الظروف فقط.
    A few even get away with maintaining nuclear programs. But rarely does a country pursue all of them, as North Korea evidently is. News-Commentary الحق أن البلدان في مختلف أنحاء العالم تفلت من العقاب رغم سجلاتها السيئة في مجال حقوق الإنسان. وبعضها يفلت من العقاب بأفعال مثل الهجمات الإلكترونية عبر الحدود. بل إن قِلة من البلدان تفلت من العقاب على أفعال مثل إدارة برامج نووية. ولكن نادراً ما تمارس أي دولة كل هذه الأفعال مجتمعة، كما تفعل كوريا الشمالية بكل وضوح.
    Recommendations: Peaceful nuclear programs UN التوصيات: البرامج النووية السلمية
    The Democratic People's Republic of Korea committed to abandoning all nuclear weapons and existing nuclear programs and returning at an early date to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to IAEA safeguards. UN وقد التزمت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية وعن البرامج النووية الحالية والعودة في موعد مبكر إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The DPRK committed to abandoning all nuclear weapons and existing nuclear programs and returning, at an early date, to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to IAEA safeguards. UN وقد التزمت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية وعن البرامج النووية الحالية والعودة في موعد مبكر إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We strongly urge North Korea to comply with its commitments under the 2005 Six-Party Talks Joint Statement and obligations under all the relevant UN Security Council resolutions, and to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programs and to return to compliance with its IAEA safeguards agreement and the NPT. UN ونحث بشدة كوريا الشمالية على الامتثال لالتزاماتها المنصوص عليها في البيان المشترك للمحادثات السداسية لعام 2005 وواجباتها المنصوص عليها في جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وعلى التخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة والعودة إلى الامتثال لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار.
    We continue to urge the DPRK to abide by UNSCRs 1695, 1718 and 1874, not to conduct any further nuclear test or any launch using ballistic missile technology and to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programs, as well as ballistic missile programs, in a complete, verifiable and irreversible manner. UN ونحن نواصل حثّ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال لقرارات مجلس الأمن 1695 و1718 و1874 بألا تُجري أي تجارب نووية أخرى أو إطلاق أية صواريخ باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية والتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة فضلاً عن برامج القذائف التسيارية بطريقة كاملة ويمكن التحقق منها وعلى نحو لا رجعة فيه.
    3. Demands that the DPRK immediately comply fully with its obligations under resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009), including that it: abandon all nuclear weapons and existing nuclear programs in a complete, verifiable and irreversible manner; immediately cease all related activities; and not conduct any further launches that use ballistic missile technology, nuclear test or any further provocation; UN 3 - يطالب بأن تمتثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فوراً لالتزاماتها بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)، بما في ذلك بأن: تتخلى عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة تخلياً تاماً لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه؛ وتوقف جميع الأنشطة ذات الصلة فورا؛ وتمتنع عن إجراء عمليات إطلاق أخرى باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية أو أي تجارب نووية أو استفزازات أخرى؛
    This is a general objective but also relates to the intensive discussions in recent years of multilateral alternatives to national nuclear programs for uranium enrichment and spent fuel storage and reprocessing. UN وهذا هدف عام لكنه يرتبط أيضاً بالمناقشات المكثفة التي دارت في السنوات الأخيرة بشأن وضع بدائل متعددة الأطراف للبرامج النووية الوطنية المخصصة لتخصيب اليورانيوم وتخزين الوقود النووي المستنفد وإعادة معالجته.
    9. NPT parties should reduce the risk that terrorism poses to peaceful nuclear programs by ensuring the application of strong security measures to nuclear material, radioactive sources, and associated facilities. UN 9 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تقلل من الخطر الذي يمثله الإرهاب للبرامج النووية السلمية عن طريق ضمان تطبيق تدابير أمنية شديدة على المواد النووية، والمصادر المشعة، والمرافق المتصلة بها.
    This can be accomplished without compromising truly peaceful nuclear programs, and in a manner that ensures that NPT parties that have no such facilities and are in full compliance with the Treaty are able to acquire nuclear fuel at a reasonable price. UN وهذا يمكن أن يتحقق دون أن يشكل ذلك تهديدا للبرامج النووية السلمية حقا، وبطريقة تضمن قدرة أطراف المعاهدة التي لا توجد لديها مرافق من هذا القبيل، وتمتثل تماما للمعاهدة، على الحصول على الوقود النووي بسعر معقول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more