"nuclear radiation" - Translation from English to Arabic

    • الإشعاع النووي
        
    • الإشعاعات النووية
        
    • النووية الإشعاعية
        
    • الاشعاع النووي
        
    • للإشعاع النووي
        
    The nuclear radiation Safety Agency was the State regulatory authority and an annual amount was allocated for preparedness activities. UN وأعلن أن وكالة سلامة الإشعاع النووي هي الهيئة التنظيمية في الدولة وأن مبلغا سنويا يخصص لأنشطة التأهب.
    A book about nuclear radiation creating a giant wasp. Open Subtitles كتاب عن الإشعاع النووي في تكوين دبّور عملاق
    Secondly, we fear that this year undetectable amounts of nuclear radiation may have entered our territory. UN ثانياً، نخشى أن كميات يتعذر اكتشافها من الإشعاع النووي قد دخلت أراضينا هذا العام.
    And so we ask the world to redouble its efforts to eliminate the threat of nuclear radiation. UN لذلك، نطالب العالم بمضاعفة جهوده للقضاء على خطر الإشعاعات النووية.
    Some members of TEDAX have also received specialized NR/NBC (nuclear radiation and nuclear, bacteriological and chemical toxins) training in the disarming and neutralization of nuclear, biological and chemical products or weapons and the preparation of contingency plans for such incidents. UN وقد سبق لعدد من أعضاء تيداكس أن تلقوا تدريبا متخصصا عنوانه المواد النووية الإشعاعية والمواد الجرثومية والكيميائية الضارة يتعلق بنظام إبطال مفعول المواد أو الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والسيطرة عليها وبخطط العمل التي يتعين اتباعها في هذه الحالات.
    Baking in nuclear radiation. Open Subtitles يتم خبزهم الآن بواسطة الاشعاع النووي
    Aside from the IAEA, the Philippines also recognizes the contribution that was made by the monitoring stations of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO) in detecting nuclear radiation coming from the damaged plants in Japan, which served as a form of early warning. UN وفضلاً عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تقر الفلبين أيضا بالمساهمة التي قدمتها محطات الرصد التابعة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في رصد الإشعاع النووي الناشئ عن محطات الطاقة المتضررة في اليابان، وقد اتخذ ذلك الرصد شكلاً من أشكال الإنذار المبكر.
    The consequences of nuclear radiation are truly tragic. UN إن آثار الإشعاع النووي مفجعة حقا.
    89. The anticipated growth of atomic power made it necessary to strengthen the regulation of nuclear radiation, radioactive waste and transport safety. UN 89 - وأضاف أن النمو المتوقع للطاقة الذرية جعل من الضروري تدعيم تنظيم الإشعاع النووي والنفايات المشعة وسلامة النقل.
    She also urged the application by States parties of IAEA safety standards to improve national nuclear radiation, transport and waste safety infrastructure. UN كما حثت الدول الأطراف على تطبيق معايير السلامة الخاصة بالوكالة من أجل تحسين الهياكل الأساسية الوطنية للسلامة من الإشعاع النووي ونقل المواد النووية والنفايات النووية.
    She also urged the application by States parties of IAEA safety standards to improve national nuclear radiation, transport and waste safety infrastructure. UN كما حثت الدول الأطراف على تطبيق معايير السلامة الخاصة بالوكالة من أجل تحسين الهياكل الأساسية الوطنية للسلامة من الإشعاع النووي ونقل المواد النووية والنفايات النووية.
    On 26 April 1986, unit 4 of the Chernobyl nuclear power plant exploded, releasing vast a amount of nuclear radiation into the atmosphere. UN ففي 26 نيسان/ابريل 1986، انفجرت الوحدة 4 من محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية، مطلقة كمية هائلة من الإشعاع النووي في الجو.
    These humans are the end product of nuclear radiation. Open Subtitles هؤلاء البشر هم نتيجة الإشعاع النووي
    (g) nuclear radiation and waste safety. UN (ز) الإشعاع النووي والسلامة في مجال الننفايات.
    In view of our belief in the importance of training national personnel in preventing nuclear radiation and in the safe handling of radioactive material, my country has hosted over the past three years a number of regional workshops in cooperation with the IAEA. UN وإيمانا من دولة الكويت بأهمية إعداد الكوادر الوطنية المؤهلة في مجال الوقاية من الإشعاع النووي والتداول الآمن للمواد المشعة، فقد بادرت بلادي خلال السنوات الثلاث الماضية باستضافة حلقات عمل إقليمية بالتعاون مع الوكالة.
    YWCAs also express concern over the effects of nuclear radiation in rural areas on women and girls' sexual and reproductive rights, including gene damage, cancer and birth defects. UN وتعرب جمعية الشابات المسيحية العالمية عن قلقها أيضًا بشأن تأثيرات الإشعاع النووي في المناطق الريفية على الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات، بما في ذلك الإضرار بالجينات والإصابة بالسرطان والعاهات الولادية.
    Any proposal for a multilateral nuclear fuel cycle mechanism should provide for effective physical protection of the associated nuclear material and facilities as well as the highest standards of nuclear, radiation and transport safety and waste management. UN وينبغي لأي اقتراح بشأن آلية متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي أن يوفر الحماية المادية الفعالة للمواد والمرافق النووية المرتبطة بها فضلا عن أعلى معايير السلامة النووية والسلامة من الإشعاع النووي وفي نقل المواد النووية وإدارة النفايات النووية.
    Any proposal for a multilateral nuclear fuel cycle mechanism should provide for effective physical protection of the associated nuclear material and facilities as well as the highest standards of nuclear, radiation and transport safety and waste management. UN وينبغي لأي اقتراح بشأن آلية متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي أن يوفر الحماية المادية الفعالة للمواد والمرافق النووية المرتبطة بها فضلا عن أعلى معايير السلامة النووية والسلامة من الإشعاع النووي وفي نقل المواد النووية وإدارة النفايات النووية.
    :: Ordinance on Protection against nuclear radiation of 22 June 1994 (Radiation Protection Act; SR 814.501) UN :: المرسوم المتعلق بالحماية من الإشعاع النووي المؤرخ 22 حزيران/يونيه 1994 (قانون الحماية من الإشعاع النووي؛ SR 814.501)
    On 26 April 1986, Unit 4 of the Chernobyl nuclear power plant exploded, releasing a vast amount of nuclear radiation into the atmosphere. UN ففي 26 نيسان/أبريل 1986، انفجرت الوحدة 4 في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية، مطلقة كمية هائلة من الإشعاعات النووية في الجو.
    Some members of TEDAX have also received specialized NR/NBC (nuclear radiation and nuclear, bacteriological and chemical toxins) training in the disarming and neutralization of nuclear, biological and chemical products or weapons and the preparation of contingency plans for such incidents. UN وبالإضافة إلى ذلك، سبق لعدد من أعضاء تيداكس أن تلقوا تدريبا متخصصا يسمى NR/NBQ (المواد النووية الإشعاعية والمواد الجرثومية والكيميائية الضارة) يتعلق بنظام إبطال مفعول المواد أو الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والسيطرة عليها وخطط العمل التي يتعين اتباعها في هذه الحالات.
    " It is well established that residual nuclear radiation is a feature of the fission or Atomic bomb as much as the thermo-nuclear weapon known as the'fusion bomb'or H-bomb. " UN " ومن الثابت تماما أن رواسب الاشعاع النووي خاصية من خصائص الانشطار أو القنبلة النووية شأنها في ذلك شأن السلاح النووي الحراري المعروف ﺑ " القنبلة الانصهارية " أو القنبلة الهيدروجينية)٢٦(. "
    Firm international resolve and cooperation was necessary to combat the deadly danger of nuclear radiation. UN ومن الضروري أن يوجد حزم دولي صارم وتعاون دولي وثيق بغية مكافحة الخطر المهلك للإشعاع النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more