"nuclear science" - Translation from English to Arabic

    • العلوم النووية
        
    • بالعلوم النووية
        
    • والعلوم النووية
        
    • مجال العلم
        
    • للعلوم النووية
        
    We hope that the IAEA will accord even more attention in future to developing this area of nuclear science. UN ويحدونا الأمل أن تولي الوكالة اهتماما أكبر لتطوير هذا المجال من العلوم النووية في المستقبل.
    India has always placed great emphasis on human resource development in nuclear science and engineering. UN وقد أولت الهند دائما اهتماما شديدا لتنمية الموارد البشرية في مجال العلوم النووية والهندسة النووية.
    We note and support the Agency's activities envisaged under the rubric of nuclear science. UN ونحيط علما مع التأييد، بأنشطة الوكالة المتوخاة تحت عنوان العلوم النووية.
    Much of the secrecy that had surrounded nuclear science during and after the war was lifted, which led to widespread optimism about the potential benefits of the various uses of nuclear energy. UN وقد رفع قدر كبير من السرية التي كانت تحيط بالعلوم النووية إبان الحرب وبعدها، مما أدى إلى انتشار موجة تفاؤل حول المزايا المحتملة لشتى استخدامات الطاقة النووية.
    Moreover, the orientation of programmes has shifted somewhat from basic nuclear science and technology to projects with more direct impact on sustainable development: increased food production, identification of water resources, eradication of insect pests, development of new plant mutants, and so forth. UN وعــلاوة على ذلك، فإن توجيه البرامج قد انتقل بعض الشيء من التكنولوجيا والعلوم النووية اﻷساسية إلى مشاريع ذات أثر أكبر مباشرة في التنمية المستدامة: أي زيادة انتاج الغذاء، وتحديد مصــادر الميــاه، والقضاء على الحشرات المؤذية وإيجاد نباتات مبدلة التكوين وما إلى ذلك.
    The Agency holds some 400 technical meetings on various topics in nuclear science and technology annually. UN فالوكالة تعقد سنويا أكثر من ٤٠٠ اجتماع تقني بشأن مختلف الموضوعات في مجال العلم والتكنولوجيا النوويين.
    nuclear science played a key role in economic and social development. UN فقد كان للعلوم النووية دور رئيسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    It also assists others by supplying them with technical cooperation in the field of nuclear science and peaceful nuclear technology applications. UN وهي تساعد الآخرين أيضا من خلال إتاحة التعاون التقني في مجال العلوم النووية والتطبيقات السلمية للتكنولوجيا النووية.
    Pakistan is also applying nuclear science for the development of agriculture, health and wasteland reclamation. UN كما تطبق باكستان أيضا العلوم النووية لتطوير الزراعة والصحة واستصلاح الأراضي القاحلة.
    India attaches great importance to the Agency's work in the fields of nuclear science. UN والهند تولي أهمية كبيرة لعمل الوكالة في مجالات العلوم النووية.
    But applications of nuclear science extend far beyond agriculture. El Salvador is now using nuclear technology to monitor its coastal waters for the presence of marine toxins that could threaten its vital fishing industry. News-Commentary لكن تطبيقات العلوم النووية تمتد الى ما هو ابعد من الزراعة فالسلفادور الان تستخدم التقنية النووية في مراقبة مياهها الساحلية للبحث عن السموم البحرية التي يمكن ان تهدد صناعتها السمكية الحيوية.
    Argentina, a leader in human rights, was also a leader in nuclear non-proliferation, despite being the country most advanced in nuclear science in the region. UN والأرجنتين، التي تقوم بدور قيادي في حقوق الإنسان، قد تولت الريادة أيضا في عدم الانتشار النووي، على الرغم من أنها أكثر البلدان تقدما في مجال العلوم النووية في المنطقة.
    Nuclear non proliferation goes hand in hand with the acquisition of nuclear technologies and is a guarantee that States will be able to advance as far as possible along the path of developing nuclear science and energy production. UN ويمثل عدم انتشار الأسلحة النووية جزءا لا يتجزأ من تطوير التكنولوجيات النووية وتوفير الضمانات التي تكفل للدول القدرة على تحقيق أكبر قدر ممكن من التقدم في مجال العلوم النووية والطاقة النووية.
    Apart from nuclear energy, Pakistan has applied nuclear science in the development of agriculture and in the fields of health and the reclamation of wasteland, as well as in combating the problem of salinity. UN وبغض النظر عن الطاقة النووية، فإن باكستان طبقت العلوم النووية في تطوير الزراعة وفي ميداني الصحة واستصلاح الأراضي البور، وكذلك في مكافحة مشكلة الملوحة.
    As Kenya and, indeed, many developing countries continue to integrate modern nuclear techniques in technological development, the need for highly competent personnel in nuclear science assumes greater significance. UN وبينما تواصل كينيا، بل العديد من البلدان النامية، إدماج التقنيات النووية الحديثة في التطور التكنولوجي، تتسم الحاجة إلى موظفين ذوي كفاءة عالية في العلوم النووية بأهمية أكبر.
    Governmental involvement in the promotion of nuclear science has given way somewhat to emphasis on regulatory work in the fields of the safe use of nuclear installations and the safe disposal of nuclear waste. UN إن المشاركة الحكومية في تعزيز العلوم النووية أفسحت المجال بعض الشيء أمام التأكيد على العمل التنظيمــي فــي مجال الاستخدام اﻵمن للمنشآت النووية والتخلص من النفايات النووية بطريقة آمنة.
    The Agency's research and technical cooperation activities, aimed at assisting member States to achieve self-reliance in nuclear science and technology, would therefore contribute to the focus on development. UN وأن أنشطة الوكالة في مجال اﻷبحاث والتعاون التقني، الهادفة إلى مساعدة الدول اﻷعضاء على تحقيق الاعتماد الذاتي في العلوم النووية والتكنولوجيا النووية، ستسهم بالتالي في التركيز على التنمية.
    Brazil receives significant benefits from international cooperation and also assists other States by providing technical cooperation on nuclear science and nuclear technology applications. UN وتجني البرازيل فوائد جمّة من التعاون الدولي كما تساعد الدول الأخرى بتوفير التعاون التقني بشأن تطبيقات العلوم النووية والتكنولوجيا النووية.
    Brazil receives significant benefits from international cooperation and also assists other States by providing technical cooperation on nuclear science and nuclear technology applications. UN وتجني البرازيل فوائد جمّة من التعاون الدولي كما تساعد الدول الأخرى بتوفير التعاون التقني بشأن تطبيقات العلوم النووية والتكنولوجيا النووية.
    We support the IAEA Project on Innovative Nuclear Reactors and Fuel Cycles, which is being implemented under the auspices of the Agency and within the context of the General Conference's resolution, adopted in 2000, on strengthening the Agency's activities related to nuclear science, technology and applications. UN ونؤيد مشروع الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بالمفاعلات النووية الابتكارية ودورات الوقود، الذي ينفذ تحت رعاية الوكالة وفي سياق قرار المؤتمر العام، المعتمد في عام 2000، بشأن تعزيز أنشطة الوكالة ذات الصلة بالعلوم النووية وتكنولوجياتها وتطبيقاتها.
    18. Brazil has been an active participant of the Regional Cooperative Agreement for the Advancement of nuclear science and Technology in Latin America and the Caribbean (ARCAL) since the 1980s, mainly as a donor country, both by making scholarships at its nuclear institutions available for training Latin American and Caribbean experts, as well as by making Brazilian experts and instructors available to assist other countries in the region. UN 18 - ومنذ الثمانينيات، شاركت البرازيل مشاركة نشطة في اتفاق التعاون الإقليمي للنهوض بالعلوم النووية والتكنولوجيا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك بشكل رئيسي بوصفها بلدا مانحا، سواء من حيث إتاحة المنح الدراسية في معاهدها النووية لتدريب الخبراء من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أو من حيث إتاحة خدمات الخبراء والمدربين البرازيليين لمساعدة البلدان الأخرى في المنطقة.
    I am trying to change the widespread perception of the Agency as simply the world's " nuclear watchdog " , because that term does not do justice to our extensive activities in other areas, especially in nuclear energy, nuclear science and applications, and technical cooperation. UN وأنا أحاول تغيير التصور المنتشر على نطاق واسع عن الوكالة باعتبارها " الوكالة المعنية بالرقابة النووية " للعالم ليس إلا، لأن ذلك التعبير غير منصف بحق أنشطتنا المكثفة في مجالات أخرى، ولا سيما في مجالات الطاقة النووية والعلوم النووية وتطبيقاتها والتعاون التقني.
    In the early years, the focus was on the building of capacity in the area of nuclear science and technology. UN وكان التركيز في السنوات اﻷولى على بناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا النوويين.
    nuclear science played a key role in economic and social development. UN فقد كان للعلوم النووية دور رئيسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more