"nuclear weapons could" - Translation from English to Arabic

    • الأسلحة النووية يمكن أن
        
    • الأسلحة النووية قد
        
    • للأسلحة النووية أن
        
    • الأسلحة النووية لا يمكن أن
        
    A fraction of what was spent on nuclear weapons could easily erase that shortfall. UN إن جزءا مما كان يُنفَق على الأسلحة النووية يمكن أن يزيل بسهولة ذلك النقص.
    A fraction of what was spent on nuclear weapons could easily erase that shortfall. UN إن جزءا مما كان يُنفَق على الأسلحة النووية يمكن أن يزيل بسهولة ذلك النقص.
    Two Delegations indicated that, another issue, namely a possible Convention for the elimination of nuclear weapons, could fall under item 2. UN وأشار وفدان إلى أن مسألة أخرى تتعلق بالتحديد باتفاقية محتملة لإزالة الأسلحة النووية يمكن أن تندرج في إطار البند 2.
    We believe that the continued existence of nuclear weapons could, with time, come to constitute a permanent threat to international peace and security. UN السيد الرئيس، نحن نؤمن بأن استمرار وجود الأسلحة النووية قد يشكل بمرور الزمن تهديداً دائماً للسلم والأمن الدوليين.
    Consequently, Austria is of the view that it is difficult to envisage how any use of nuclear weapons could be compatible with international law, in particular with fundamental principles of international humanitarian law. UN وبناء على ذلك، ترى النمسا أنه من الصعب تصور كيف يمكن لأي استخدام للأسلحة النووية أن يكون متفقا مع أحكام القانون الدولي، ولا سيما مع المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي.
    In so doing, they would provide full negative security guarantees, even though only the total and complete elimination of nuclear weapons could provide an absolute guarantee. UN وبهذا، فإنها ستقدم ضمانات أمنية سلبية كاملة، على الرغم من أن القضاء التام والكامل وحده على الأسلحة النووية يمكن أن يوفر ضماناً مطلقاً.
    41. Only the complete elimination of all nuclear weapons could provide an absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. UN 41 - واستطرد قائلاً إن الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية يمكن أن توفر ضماناً مطلقاً لعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    " 29. The Court recognizes that the environment is under daily threat and that the use of nuclear weapons could constitute a catastrophe for the environment. UN " 29 - والمحكمة تسلم بأن البيئة عرضة للتهديد يومياً وبأن استخدام الأسلحة النووية يمكن أن يشكل كارثة بالنسبة للبيئة.
    " 29. The Court recognizes that the environment is under daily threat and that the use of nuclear weapons could constitute a catastrophe for the environment. UN " 29- والمحكمة تسلم بأن البيئة عرضة للتهديد يومياً وبأن استخدام الأسلحة النووية يمكن أن يشكل كارثة بالنسبة للبيئة.
    While it was true that the possession of nuclear weapons could act as a deterrent to the use of such weapons, a false assumption was thereby created that individual and collective security was not possible without them: their mere existence spawned a need to possess them. UN وفي حين أنه من الصحيح أن امتلاك الأسلحة النووية يمكن أن يكون بمثابة رادع لاستخدام هذه الأسلحة، فيمكن ظهور افتراض زائف بأن الأمن الفردي والجماعي ليس ممكناً بدونها: فمجرد وجودها يفرز حاجة لامتلاكها.
    While it was true that the possession of nuclear weapons could act as a deterrent to the use of such weapons, a false assumption was thereby created that individual and collective security was not possible without them: their mere existence spawned a need to possess them. UN وفي حين أنه من الصحيح أن امتلاك الأسلحة النووية يمكن أن يكون بمثابة رادع لاستخدام هذه الأسلحة، فيمكن ظهور افتراض زائف بأن الأمن الفردي والجماعي ليس ممكناً بدونها: فمجرد وجودها يفرز حاجة لامتلاكها.
    " 29. The Court recognizes that the environment is under daily threat and that the use of nuclear weapons could constitute a catastrophe for the environment. UN ' ' 29 - والمحكمة تسلم بأن البيئة عرضة للتهديد يوميا وبأن استخدام الأسلحة النووية يمكن أن يشكل كارثة بالنسبة للبيئة.
    The Court recognized " that the environment is under daily threat and that the use of nuclear weapons could constitute a catastrophe for the environment ... that the environment is not an abstraction but represents the living space, the quality of life and the very health of human beings, including generations unborn " . UN وأقرَّت المحكمة بـ " أن البيئة عرضة يومياً للتهديد وبأن استخدام الأسلحة النووية يمكن أن يشكل كارثة بالنسبة للبيئة [و] ... أن البيئة ليست فكرة مجردة، وإنما هي تمثل حيز المعيشة وتمثل نوعية الحياة، وصحة الكائنات البشرية ذاتها،، بما فيها الأجيال التي لم تولد بعد " ().
    2. The Treaty had not succeeded in giving the world's peoples a sense of security because nuclear weapons could be used against them at any time. UN 2 - وأضاف أيضا أن المعاهدة لم تنجح في إعطاء شعوب العالم إحساساً بالأمن لأن الأسلحة النووية قد تستخدم ضدهم في أي وقت.
    2. The Treaty had not succeeded in giving the world's peoples a sense of security because nuclear weapons could be used against them at any time. UN 2 - وأضاف أيضا أن المعاهدة لم تنجح في إعطاء شعوب العالم إحساساً بالأمن لأن الأسلحة النووية قد تستخدم ضدهم في أي وقت.
    Austria believes that it is difficult to envisage how any use of nuclear weapons could be compatible with international law, in particular, with fundamental principles of international humanitarian law. UN وتعتقد النمسا بأن من الصعب تصور كيف يمكن لأي استخدام للأسلحة النووية أن يكون متوافقاً مع القانون الدولي، وخاصة مع المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي.
    The goal of a world without nuclear weapons could not be achieved without commitment to action by both nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. UN إن هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية لا يمكن أن يحقق بدون الالتزام باتخاذ إجراءات من قِبل كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more