"nuclear weapons is" - Translation from English to Arabic

    • الأسلحة النووية هو
        
    • للأسلحة النووية هي
        
    • اﻷسلحة النووية
        
    • الأسلحة النووية هي
        
    • الأسلحة النووية يشكل
        
    • للأسلحة النووية هو
        
    • الأسلحة النووية أمر
        
    • أسلحة نووية
        
    • للأسلحة النووية تمثل
        
    • الأسلحة النووية يمثل
        
    • الأسلحة النووية لا
        
    • الأسلحة النووية يتم
        
    • الأسلحة النووية يعتبر
        
    • باﻷسلحة النووية
        
    • الأسلحة النووية تماماً هي
        
    The total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against their use or threat of use. UN والقضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    The complete elimination of nuclear weapons is the only guarantee. UN إن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد.
    Bangladesh believes that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee of a peaceful and secure world. UN وبنغلاديش ترى أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد لعالم يسوده السلام والأمن.
    Hence, we believe the total elimination of nuclear weapons is the only solution to this issue. UN ولذلك نعتقد أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الحل الوحيد لهذه المسألة.
    In the end, the only sure guarantee against the use of nuclear weapons is through their elimination by negotiation. UN وفي الختام، فإن الضمانة اﻷكيدة الوحيدة ضد استخدام اﻷسلحة النووية تكون من خلال إزالتها عن طريق التفاوض.
    The best way to counter the proliferation of nuclear weapons is to gradually eliminate them completely. UN وأفضل طريقة لمكافحة انتشار الأسلحة النووية هي القضاء عليها تدريجيا قضاء كاملا.
    A world without nuclear weapons is certainly a long-term vision, but even a marathon begins with first steps. UN وإخلاء العالم من الأسلحة النووية هو بالتأكيد رؤية طويلة الأجل، ولكن مشوار الألف ميل يبدأ بخطوة.
    Rather, what is necessary to achieving a world without nuclear weapons is the steady accumulation of practical and effective measures. UN وما هو ضروري بالأحرى لتحقيق هدف إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية هو التراكم المستمر للتدابير العملية والفعالة.
    A world without nuclear weapons is a long-term vision, but even a marathon begins with the first step. UN والعالم الخالي من الأسلحة النووية هو رؤيا بعيدة المدى، لكن سباق الماراثون يبدأ بالخطوة الأولى.
    A world without nuclear weapons is a safer, more secure and prosperous place to live. UN والعالم الخالي من الأسلحة النووية هو مكان أكثر سلامة وأكثر أماناً وازدهاراً للعيش فيه.
    In conclusion, my Government would like to affirm that disposing of nuclear weapons is the best guarantee against their use or threat of use by any terrorist organization. UN وختاما، تود حكومة بلدي أن تؤكد على أن التخلص من الأسلحة النووية هو أفضل ضمان لعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها من قبل أي منظمة إرهابية.
    We believe that the abolition of nuclear weapons is the only assurance against their use. UN ونعتقد أن إلغاء الأسلحة النووية هو الضمانة الوحيدة ضد استخدامها.
    Bangladesh believes that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against their use or misuse. UN وترى بنغلاديش أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استخدامها أو سوء استخدامها.
    From our perspective, our possession of nuclear weapons is not the issue. UN فمن منظورنا، ليست حيازتنا للأسلحة النووية هي المشكلة.
    The total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. UN إن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    We strongly believe that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. UN إننا نؤمن بقوة بأن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    The argument is understandable, granted the premise that the right to use nuclear weapons is part of the inherent right of self-defence. UN وهذه الحجة مفهومة بالنظر إلى افتراض أن الحق في استخدام اﻷسلحة النووية جزء من الحق الأصيل في الدفاع عن النفس.
    The ionizing radiation caused by nuclear weapons is of the latter kind. UN ويدخل في هذا الصنف اﻷخير اﻹشعاع المؤين الناتج عن اﻷسلحة النووية.
    We are fully convinced that the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons is the cornerstone of the nuclear disarmament and nonproliferation regime. UN ونحن مقتنعون تماما بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية لنظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Japan shares the view that the threat of nuclear weapons is one of the most serious issues that humankind faces. UN ومثل بلدان أخرى، ترى اليابان أن التهديد الذي تمثله الأسلحة النووية يشكل أحد أكبر التهديدات التي تواجهها الإنسانية.
    We continue to advocate the belief that the total elimination of nuclear weapons is the only sure guarantee that such weapons will pose no threat to humanity. UN وما فتئنا ننادي بأن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هو الضمان المؤكد الوحيد لدرء أي تهديد قد تمثله هذه الأسلحة للبشرية.
    Cuba maintains that the use of nuclear weapons is completely immoral and cannot be justified by any concept or security doctrine. UN وتصر كوبا على أن استخدام الأسلحة النووية أمر غير أخلاقي تماما ولا يمكن تبريره بأي مفهوم أو مذهب أمني.
    First, nuclear disarmament by all States that possess nuclear weapons is crucial. UN أولاً، من المهم أن تنفذ جميع الدول التي تمتلك أسلحة نووية عملية نزع السلاح النووي.
    NAM reiterates that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وتؤكد الحركة على أن الإزالة التامة للأسلحة النووية تمثل الضمانة التامة الوحيدة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    We are of the firm conviction that the existence of nuclear weapons is the greatest threat to the security of all nations. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن وجود الأسلحة النووية يمثل أكبر تهديد لأمن جميع الدول.
    As one member State stated, nuclear weapons are immoral and illegal; hence the possession of nuclear weapons is immoral and illegal. UN وكما صرحت إحدى الدول الأعضاء، فإن الأسلحة النووية لا أخلاقية وغير قانونية؛ وبذلك تكون حيازتها لا أخلاقية وغير قانونية.
    27. We are firmly convinced that the most effective way to prevent non-State actors from acquiring nuclear weapons is through the total elimination of those weapons, and to this end, we encourage cooperation among and between States and relevant regional and international organizations for strengthening national capacities in this regard. UN 27 - نحن على قناعة راسخة بأن أكثر السبل فاعلية للحيلولة دون حصول الأطراف من غير الدول على الأسلحة النووية يتم من خلال القضاء الكامل على تلك الأسلحة. لهذا الغرض، نشجع التعاون فيما بين الدول وبينها وبين المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية ذات الصلة تعزيزا للقدرات الوطنية في هذا السياق؛
    Prohibiting the production of fissile material for use in nuclear weapons is a necessary step on the longterm path toward complete elimination. UN وحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في أغراض صنع الأسلحة النووية يعتبر خطوة لازمة على الدرب الطويل نحو الإلغاء التام.
    That is what those who maintain that the threat or use of nuclear weapons is unlawful in all circumstances do. UN وهذا ما يفعله أولئك الذين يقولون بأن التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها غير مشروع في كافة الظروف.
    I reaffirm Kazakhstan's position that total elimination of all nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of such weapons. UN وإني أؤكد مرة أخرى موقف كازاخستان الذي يتلخّص في أن إزالة جميع الأسلحة النووية تماماً هي الضمانة المطلقة الوحيدة لعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more