"nuclear weapons on" - Translation from English to Arabic

    • الأسلحة النووية في
        
    • الأسلحة النووية على
        
    • أسلحة نووية في
        
    • أسلحة نووية على
        
    • للأسلحة النووية بشأن
        
    • الأسلحة النووية التي تكون في
        
    • أسلحتها النووية في
        
    • انتشار الأسلحة النووية بشأن
        
    • لﻷسلحة النووية على
        
    • لﻷسلحة النووية في
        
    • اﻷسلحة النووية فوق
        
    These ideologues of non-proliferation seldom raise their voices against the existence of thousands of nuclear weapons on hair-trigger alert possessed by their allies. UN وقلَّما يرفع مُنَظِّرو عدم الانتشار هؤلاء أصواتهم للتنديد بوجود آلاف الأسلحة النووية في حالة تأهب قصوى بحيازة حلفائهم.
    China has no intention of participating in any form of nuclear arms race and has never deployed nuclear weapons on foreign soil. UN وليس للصين أية نية في المشاركة في أي شكل من أشكال سباق التسلح النووي، ولم تقم أبدا بنشر الأسلحة النووية في أرض أجنبية.
    Such an effort should include deep reductions in nuclear arms towards the total elimination of nuclear weapons, on the one hand, and encouragement for all States to commit to honouring their non-proliferation obligations, on the other. UN وينبغي أن يتضمن هذا المجهود تخفيضات كبيرة في الأسلحة النووية على طريق الإزالة التامة للأسلحة النووية، من ناحية، وتشجيع جميع الدول على التعهد باحترام التزاماتها في مجال عدم الانتشار من ناحية أخرى.
    India attaches the highest priority to nuclear disarmament and the elimination of nuclear weapons on a universal and non-discriminatory basis. UN وتعلق الهند أولوية قصوى لمسألة نزع السلاح النووي وإزالة الأسلحة النووية على أساس عالمي وغير تمييزي.
    China has never deployed any nuclear weapons on foreign territory. UN والصين لم تضع أبدا أية أسلحة نووية في أراضي أية دولة أخرى.
    China has never deployed nuclear weapons on foreign territory or taken part in any nuclear arms race in any form. UN ولم تنشر الصين قط أسلحة نووية على أرض أجنبية، أو تشترك في أي سباق تسلُّح نووي بأي شكل من الأشكال.
    Maintaining nuclear weapons on high alert was a feature of the cold war. UN وتمثلت إحدى سمات الحرب الباردة في إبقاء الأسلحة النووية في حالة استنفار قصوى.
    Mauritius advocates the eventual complete elimination of all nuclear weapons on the basis of a comprehensive and non-discriminatory disarmament regime. UN وتؤيد موريشيوس الإزالة الشاملة لكل الأسلحة النووية في نهاية المطاف على أساس نظام لنزع السلاح يكون شاملا وغير تمييزي.
    5. Peru signed the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons on 1 July 1968, when it was opened for signature. UN 5 - وقَّعت بيرو على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في 1 تموز/يوليه 1968 حينما فُتح باب التوقيع عليها.
    Recalling also that the 2015 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons will take place 20 years after the indefinite extension of the Treaty and 70 years after the use of nuclear weapons on Hiroshima and Nagasaki, Japan, representing a historic opportunity to advance nuclear disarmament, UN وإذ تشير أيضا إلى أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2015 سيعقد بعد 20 سنة من تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى وبعد 70 سنة من استخدام الأسلحة النووية في هيروشيما وناغازاكي، مما يمثل فرصة تاريخية للنهوض بنـزع السلاح النووي،
    Recalling also that the maintenance of nuclear weapons on high alert was a feature of cold war nuclear postures, and welcoming the increased confidence and transparency since the cessation of the cold war, UN وإذ تشير أيضا إلى أن إبقاء الأسلحة النووية في حالة استعداد قصوى كان من سمات المواقف المتخذة في المجال النووي إبان الحرب الباردة، وإذ ترحب بازدياد الثقة والشفافية منذ انتهاء الحرب الباردة،
    Addressing this threat requires the global elimination of nuclear weapons on a non-discriminatory basis. UN وعليه، فإن مواجهة هذا التهديد تتطلب إزالة الأسلحة النووية على نطاق عالمي وبدون تمييز.
    Mauritius supports the aim of the total elimination of all nuclear weapons on the basis of a comprehensive and non-discriminatory disarmament regime. UN وتؤيد موريشيوس هدف الإزالة الكلية لجميع الأسلحة النووية على أساس نظام شامل وغير تمييزي لنزع السلاح.
    Humanity continues to be threatened with extinction because of the existence of thousands of nuclear weapons on the face of the earth. UN لا تزال البشرية مهددة بالانقراض نظرا لوجود الآلاف من الأسلحة النووية على وجه الأرض.
    As more countries deploy more nuclear weapons on higher levels of combat readiness, the risks of accidental, mistaken, unauthorized or intentional use of these weapons grow significantly. UN يزداد خطر الاستخدام العارض أو الخاطئ أو غير المصرّح به أو المتعمّد للأسلحة النووية زيادةً كبيرة بسبب زيادة عدد البلدان التي تنشر مزيداً من الأسلحة النووية على مستوياتٍ عليا من الاستعداد القتالي؛
    :: As more countries deploy more nuclear weapons on higher levels of combat readiness, the risk of accidental, mistaken, unauthorized or intentional use of these weapons grows significantly. UN :: ومع تزايد عدد البلدان التي تنشر أعدادا أكبر من الأسلحة النووية على مستويات أعلى من الجاهزية القتالية، تتزايد بدرجة كبيرة مخاطر استخدام هذه الأسلحة دون قصد أو نتيجة خطأ أو بشكل متعمد؛
    We no longer have nuclear weapons on our territory, although until recently we ranked fourth in the world in this area. UN فلم تعد هناك أسلحة نووية في إقليمنا، رغم أننا كنا حتى وقت قريب نحتل المرتبة الرابعة في العالم في هذا المجال.
    This also includes an obligation to refrain from stationing nuclear weapons on the territories of non-nuclear States parties to the Treaty and cooperation for military purposes under any kind of security arrangements. UN ويتضمن هذا أيضا التزاما بالامتناع عن وضع أسلحة نووية في أراضي دول أطراف في المعاهدة غير حائزة للأسلحة النووية والتعاون لأغراض عسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية.
    My Government urges all States that have not yet done so to adhere to the Treaty, particularly those that harbour nuclear weapons on their territories. UN وتحث حكومتي جميع الدول التي لم تنضم الى المعاهدة على أن تفعل ذلك وخاصة الدول التي توجد أسلحة نووية في أراضيها.
    China has never deployed nuclear weapons on foreign territory or taken part in any nuclear arms race in any form. UN ولم تنشر الصين قط أسلحة نووية على أرض أجنبية، أو تشترك في أي سباق تسلُّح نووي بأي شكل من الأشكال.
    An agreement among the States possessing nuclear weapons on a global `no-first-use'posture will engender strategic stability and reduce the danger of the accidental or unintended use of nuclear weapons. UN إذ سيخلق إبرام ُ اتفاق بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن موقف عالمي يقوم على " عدم البدء بالاستخدام " استقرارا استراتيجيا ويخفض خطر استخدام الأسلحة النووية عرضا أو عن غير قصد.
    In furtherance of this modest objective, my country has teamed up in the last few years with Chile, Malaysia, New Zealand, Sweden and Switzerland to co-sponsor the " de-alerting " resolution in the United Nations General Assembly as a practical means of minimizing the dangers posed by nuclear weapons on high alert. UN وللتقدم نحو تحقيق هذا الهدف المتواضع، انضم بلدي خلال هذه السنوات الأخيرة إلى شيلي وماليزيا ونيوزيلندا والسويد وسويسرا في تقديم القرار المتعلق بإنهاء حالة التأهب إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة كطريقة عملية لتقليل الأخطار التي تمثلها الأسلحة النووية التي تكون في حالة استنفار قصوى.
    States that kept their nuclear weapons on alert, thereby posing a threat to the whole world, should withdraw the alert and dismantle their arsenals. UN ويتعين على الدول التي تبقي أسلحتها النووية في حالة تأهب، مهددة بذلك العالم بأسره، أن تلغي حالة التأهب وتفكك ترساناتها.
    The Commission could have sent a strong message to the ongoing review process of the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons on the need to forge a new consensus on nuclear disarmament and non-proliferation. UN وكان في وسع الهيئة أن توجه رسالة قوية إلى العملية الاستعراضية المستمرة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشأن ضرورة صياغة توافق جديد للآراء على نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    The problem of nuclear contamination of indigenous lands and territories was also mentioned and deep concerns were raised regarding the adverse consequences of nuclear weapons on human rights and the environment. UN وذكرت أيضا مشكلة التلوث النووي لﻷراضي والمناطق التي تقطنها الشعوب اﻷصلية، وأعربت عن قلقها الشديد بشأن اﻵثار الضارة لﻷسلحة النووية على حقوق اﻹنسان والبيئة.
    They also accepted a commitment to prohibit the receipt, installation, deployment or any other kind of positioning of nuclear weapons on any territory under their jurisdiction or control. UN كما قبلا التزاما بحظر تلقي أو تركيب أو نشر أو أي وضع لﻷسلحة النووية في أي إقليم يخضع لولايتهما أو سيطرتهما.
    By placing all nuclear facilities under the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards regime, all States of the region would refrain from stationing, stockpiling or acquiring nuclear weapons on their territory. UN كما أن وضع جميع المنشآت النووية تحت نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من شأنه أن يجعل جميع دول المنطقة تمتنع عن وضع أو تخزين أو احتياز اﻷسلحة النووية فوق أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more