"nuclear weapons testing" - Translation from English to Arabic

    • تجارب الأسلحة النووية
        
    • لتجارب الأسلحة النووية
        
    • تجريب الأسلحة النووية
        
    • واختبار الأسلحة النووية
        
    • تجربة اﻷسلحة النووية
        
    • تجارب للأسلحة النووية
        
    • اختبار الأسلحة النووية
        
    The end to all nuclear weapons testing is, thus, a meaningful step in the realization of a systematic process to achieve nuclear disarmament. UN ومن ثم فإن إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يشكّل خطوة مهمة في تنفيذ عملية نظامية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    In the post-war period, the country became the site of nuclear weapons testing, which was halted only after 40 years. UN وفي الفترة التي أعقبت الحرب العالمية الثانية، كانت تجارب الأسلحة النووية تجري في كازاخستان، واستمرت 40 سنة بعد ذلك.
    Annex Situation assessment and priority needs in the Semipalatinsk region and nuclear weapons testing site UN تقييم الحالة والاحتياجات ذات الأولوية في منطقة سيميبالاتينسك وموقع تجارب الأسلحة النووية
    Moratoriums on nuclear weapons testing should be continued pending the entry into force of the Treaty. UN وينبغي استمرار الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية ريثما يتم سريان المعاهدة.
    42. " nuclear weapons testing Facility " means a facility or prepared site for conducting nuclear weapons testing. UN 42 -يُقصد بمصطلح " مرفق تجريب الأسلحة النووية " مرفق أو موقع مهيأ لإجراء تجارب للأسلحة النووية.
    46. With regard to nuclear weapons testing as a threat to indigenous peoples, IITC cites Tahiti, Polynesia, in particular, as an indigenous community poisoned by such testing. UN ٦٤- وفيما يخص تجربة اﻷسلحة النووية بوصفها خطراً على الشعوب اﻷصلية يسوق المجلس كمثال السكان اﻷصليين لتاهيتي، بولينيزيا، بوجه خاص الذين تسمموا بفعل هذه التجارب.
    Certain Forum nations, in particular the Marshall Islands, continue to struggle with the devastating environmental, social and public health impacts of nuclear weapons testing. UN وبعض دول المنتدى، لا سيما جزر مارشال، لا تزال تجاهد للتصدي للآثار المدمرة التي يخلفها اختبار الأسلحة النووية بيئيا واجتماعيا وعلى صعيد الصحة العامة.
    The end to all nuclear weapons testing is, thus, a meaningful step in the realization of a systematic process to achieve nuclear disarmament. UN وبالتالي فإن إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يشكّل خطوة مهمة في سبيل تحقيق عملية منهجية من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    The end to all nuclear weapons testing is, thus, a meaningful step in the realization of a systematic process to achieve nuclear disarmament. UN وبالتالي فإن إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يشكّل خطوة مهمة في سبيل تحقيق عملية منهجية من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    One issue that continues to haunt the people of the Marshall Islands is the effects of nuclear weapons testing. UN مسألة واحدة ما زالت تشغل بال شعب جزر مارشال وهي الآثار المترتبة على تجارب الأسلحة النووية.
    An ongoing issue of major concern for the Marshall Islands is that of nuclear weapons testing. UN وهناك مسألة مستمرة تسبب قلقا بالغا لجزر مارشال، هي تجارب الأسلحة النووية.
    While the Treaty had not yet entered into force, it represented an overwhelming international consensus against nuclear weapons testing that each State Party had a duty to protect. UN وعلى الرغم من أن المعاهدة لم تدخل بعد حيز النفاذ، فإنها تمثل توافقا دولياً ساحقاً ضد تجارب الأسلحة النووية من واجب كل دولة طرف حمايته.
    We remain committed to our unilateral moratorium on nuclear weapons testing and to participate in negotiations on a multilateral, nondiscriminatory and effectively and internationally verifiable fissile materials cutoff treaty. UN وسنظل على التزامنا بوقف تجارب الأسلحة النووية من طرف واحد والمشاركة في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية غير تمييزية وفعالة وقابلة للتحقق دولياً.
    Marshall Islands and French Polynesia know all too well that colonial Powers are willing to use territories other than their own to conduct dangerous nuclear weapons testing. UN وجزر مارشال وبولينيزيا الفرنسية تعلمان جيدا أن الدول الاستعمارية على استعداد لاستخدام الأراضي خلاف أراضيها لإجراء تجارب الأسلحة النووية الخطيرة.
    The entry into force of the Comprehensive TestBan Treaty would contribute to nuclear disarmament through a permanent ban on nuclear weapons testing. UN وسيساهم دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في تحقيق نزع السلاح النووي بفرض حظر دائم على تجارب الأسلحة النووية.
    Moratoriums on nuclear weapons testing should be continued pending the entry into force of the Treaty. UN وينبغي استمرار الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية ريثما يتم سريان المعاهدة.
    France indicated that it was pursuing dismantlement of its fissile material installations and had dismantled its nuclear weapons testing site. UN وأوضحت فرنسا أنها تعمل على تفكيك منشآتها للمواد الانشطارية، وأنها قد فككت موقعا لتجارب الأسلحة النووية.
    2. All nuclear weapons testing facilities shall cease operations and shall be permanently closed [or converted to purposes not prohibited under this Convention]. UN 2 - توقف كل مرافق تجريب الأسلحة النووية العمليات، وتُغلَق بصورة دائمة [أو تُحوَّل إلى أغراض ليست محظورة بموجب هذه الاتفاقية].
    September marked the tenth anniversary of the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), a treaty that would rid the world of nuclear weapons testing forever. UN صادف أيلول/سبتمبر الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي معاهدة ستخلص العالم إلى الأبد من تجريب الأسلحة النووية.
    In this context, Sri Lanka wishes to remind the nuclear weapon States of their undertaking given at the fifth NPT Review and Extension Conference, inter alia, to exercise " utmost restraint " in nuclear weapons testing. UN وفي هذا السياق تود سري لانكا تذكير الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتعهد الذي قطعته على نفسها في المؤتمر الخامس لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، في جملة أمور، بممارسة " أقصى درجة من الانضباط " في تجربة اﻷسلحة النووية.
    While known as a region characterized by oceanic isolation, smallness and general vulnerability, the Pacific region is one of only a few in the world to have experienced nuclear weapons testing. UN ورغم أن منطقة المحيط الهادئ معروفة بأنها تتسم بالعزلة المحيطية والصغر وأوجه الضعف العام، فأنها واحدة من المناطق القليلة في العالم التي شهدت تجارب للأسلحة النووية.
    As neighbours and fellow islanders, we are saddened by the inability of the people of the Republic of the Marshall Islands, after almost 50 years, to secure full compensation for the death, sickness and destruction they suffered as a consequence of nuclear weapons testing. UN وبوصفنا جيرانا وسكان جزر زملاء، فإننا نشعر بالأسى حيال عدم تمكن شعب جمهورية جزر مارشال، بعد 50 عاما تقريبا، من الحصول على تعويض كامل عن الموت والمرض والتدمير الذي عاناه من جراء اختبار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more