Further progress in this direction will strengthen the norm against all nuclear weapons tests established by the treaty. | UN | ومن شأن إحراز مزيد من التقدم في هذا الاتجاه أن يعزز القاعدة التي أرستها المعاهدة لمناهضة جميع تجارب الأسلحة النووية. |
:: Treaty Banning nuclear weapons tests in the Atmosphere, in Outer Space and Under Water | UN | :: معاهدة حظر تجارب الأسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء؛ |
This gains additional urgency since the process of the installation of an international system to monitor nuclear weapons tests under the CTBT is more advanced than the real prospects of entry into force of the treaty. | UN | ولعل هذا الأمر يزداد إلحاحاً خاصّة وأن عملية إنشاء نظام دولي لرصد تجارب الأسلحة النووية بموجب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عملية متقدمة أكثر من الفرص الحقيقية لبدء نفاذ المعاهدة. |
The people and the environment of the Marshall Islands continue to suffer as a consequence of the nuclear weapons tests that were conducted in our territory between 1946 and 1958. | UN | إذ لا يزال شعب جزر مارشال وبيئتها يعانيان نتيجة لتجارب الأسلحة النووية التي أجريت في إقليمنا بين عامي 1946 و 1958. |
While the South African proposal sought to ensure that States did not undertake any development or testing of nuclear weapons to make qualitative improvements in such weapons, the ultimate objective should be to prohibit all nuclear weapons tests, since there were differing views on the purpose of specific tests. | UN | وأضافت أنه في حين يهدف الاقتراح الذي قدَّمته جنوب أفريقيا إلى ضمان عدم قيام الدول بأية أنشطة لتطوير أو اختبار الأسلحة النووية من أجل إدخال تحسينات نوعية على تلك الأسلحة فإنه ينبغي أن يكون الهدف النهائي هو حظر جميع اختبارات الأسلحة النووية لأن هناك وجهات نظر مختلفة بشأن الغرض من اختبارات معيَّنة. |
Our pursuit of a nuclear-weapon-free zone in the region, with overwhelming support in the United Nations, was thwarted by the nuclear weapons tests conducted in May 1998. | UN | وأحبطت سعينا لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية على الصعيد الإقليمي، بمساندة ساحقة في الأمم المتحدة، تجارب الأسلحة النووية التي أجريت في أيار/مايو 1998. |
The Union believes that the legally binding prohibition of nuclear weapons tests, explosions and all other nuclear explosions, as well as a credible verification regime, are vital. | UN | ويرى الاتحاد أن هناك أهمية حيوية لفرض حظر ملزم قانونا على تجارب الأسلحة النووية والتفجيرات وجميع التفجيرات النووية الأخرى، فضلا عن إيجاد نظام قابل للتحقق ويتسم بالمصداقية. |
These tracers are cesium and tritium from nuclear weapons tests with a peak of injection at 1963/1964 and krypton from the continuous emission of the nuclear industry from mid-1950s. | UN | وهذه تشمل مادتي السيزيوم والتريتيوم الناشئتين عن تجارب الأسلحة النووية بذروة ضخ 1963/1964، ومادة الكريبتون الناشئة عن الانبعاث المستمر من الصناعة النووية منذ أواسط الخمسينات. |
11. Underlines the urgency of the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in the context of the progress in implementing the international system to monitor nuclear weapons tests under the Treaty; | UN | 11 - تؤكد الحاجة الملحة لكي تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ ضمن سياق التقدم المحرز في تطبيق النظام الدولي لمراقبة تجارب الأسلحة النووية بموجب المعاهدة؛ |
11. Underlines the urgency of the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in the context of the progress in implementing the international system to monitor nuclear weapons tests under the Treaty; | UN | 11 - تؤكد الحاجة الملحة لكي تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ ضمن سياق التقدم المحرز في تطبيق النظام الدولي لمراقبة تجارب الأسلحة النووية بموجب المعاهدة؛ |
These tracers are cesium and tritium from nuclear weapons tests with a peak of injection at 1963/1964 and krypton from the continuous emission of the nuclear industry from mid-1950s. | UN | وهذه تشمل مادتي السيزيوم والتريتوم الناشئين عن تجارب الأسلحة النووية بذروة ضخ 1963/1964، ومادة الكريبتون الناشئة عن الانبعاث المستمر من الصناعة النووية منذ أواسط الخمسينات. |
Treaty banning nuclear weapons tests in the atmosphere, in outer space and under water (Partial Test Ban Treaty, PTBT) | UN | 2 - معاهدة حظر تجارب الأسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء (معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية) |
We underline the importance and urgency of signatures and ratifications to achieve the early entry into force of the CTBT, without delay and without conditions, and in the context of the progress in implementing the international system to monitor nuclear weapons tests under the Treaty. | UN | 36- ونشدد على ما للتوقيعات والتصديقات من أهمية وطابع ملح في التبكير بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ دون إبطاء ولا شروط وفي سياق التقدم المحرز في تنفيذ النظام الدولي لرصد تجارب الأسلحة النووية في إطار المعاهدة. |
" 11. Underlines the urgency of the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in the context of the progress in implementing the international system to monitor nuclear weapons tests under the Treaty " . | UN | " 11 - تؤكد الحاجة الملحة لكي تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ ضمن سياق التقدم المحرز في تطبيق النظام الدولي لمراقبة تجارب الأسلحة النووية بموجب المعاهدة " . |
30. Ms. Abulnaga (Egypt) said that, as one of the sponsors of the proposal put forward by the representative of South Africa, her delegation believed that the prohibition of nuclear weapons tests was one of the most important aspects of non-proliferation. | UN | 30 - السيدة أبو النجا (مصر): قالت إن وفدها، بوصفه أحد الوفود التي تبَّنت الاقتراح الذي قدَّمه ممثل جنوب أفريقيا، يعتقد بأن حظر تجارب الأسلحة النووية هو أحد الجوانب البالغة الأهمية لعدم الانتشار. |
We underline the importance and urgency of signatures and ratifications to achieve the early entry into force of the CTBT, without delay and without conditions, and in the context of the progress in implementing the international system to monitor nuclear weapons tests under the Treaty. | UN | 36- ونشدد على ما للتوقيعات والتصديقات من أهمية وطابع ملح في التبكير بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ دون إبطاء ولا شروط وفي سياق التقدم المحرز في تنفيذ النظام الدولي لرصد تجارب الأسلحة النووية في إطار المعاهدة. |
Our long-standing pursuit of a nuclear-weapon-free zone was thwarted by the nuclear weapons tests conducted by our neighbour in May 1998, to which Pakistan was obliged to respond in order to maintain a level of mutual deterrence. | UN | أما سعينا لفترة طويلة إلى تحقيق منطقة خالية من الأسلحة النووية، فقد أحبطته تجارب الأسلحة النووية التي قام بها جار لنا في أيار/مايو 1998، والتي حملت باكستان على الرد عليها بالإبقاء على مستوى من الردع المتبادل. |
As regional facilitator of the 2003 Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, Ukraine would continue to promote the early entry into force of the CTBT in accordance with the Final Declaration of the Conference and urged all States with nuclear capabilities to abide by the international moratorium on nuclear weapons tests. | UN | وأضاف أن أوكرانيا كميسّرة إقليمية لمؤتمر عام 2003 لتيسير نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ستواصل تشجيع النفاذ المبكر للمعاهدة وفقا للإعلان النهائي للمؤتمر، وأنها حثت جميع الدول ذات القدرات النووية على الالتزام بوقف دولي لتجارب الأسلحة النووية. |
As regional facilitator of the 2003 Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, Ukraine would continue to promote the early entry into force of the CTBT in accordance with the Final Declaration of the Conference and urged all States with nuclear capabilities to abide by the international moratorium on nuclear weapons tests. | UN | وأضاف أن أوكرانيا كميسّرة إقليمية لمؤتمر عام 2003 لتيسير نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ستواصل تشجيع النفاذ المبكر للمعاهدة وفقا للإعلان النهائي للمؤتمر، وأنها حثت جميع الدول ذات القدرات النووية على الالتزام بوقف دولي لتجارب الأسلحة النووية. |
(c) Maintaining or declaring a moratorium on nuclear weapons tests, the development of new types of nuclear weapons and the upgrading of current nuclear-weapon systems; | UN | (ج) إبقاء أو إعلان الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية واستحداث أنواع جديدة منها وتحديث منظوماتها الحالية؛ |
However, in the past, attempts at developing the latter have run aground, such as the `hit-to-kill'Kinetic Energy ASAT (or KEASAT) programme during the Clinton Administration, as well as the direct-ascent nuclear weapons tests that took place in the 1960s (known as the `Starfish Series' ). | UN | بيد أن محاولات تطوير هذا النوع الأخير أخفقت في الماضي، كما هو شأن برنامج " الضربة القاضية " للأسلحة ذات الطاقة الحركية المضادة للسواتل أثناء إدارة كلينتون، وكذا اختبارات الأسلحة النووية المباشرة التي جرت في الستينيات (والمعروفة باسم " starfish series " ). |
The request referred to a media statement of 13 June 1995 by the President of France, which said that “France would conduct a final series of eight nuclear weapons tests in the South Pacific starting in September 1995”. | UN | وهذا الطلب يشير إلى بيــان لرئيــس فرنســا، أذاعتــه وسائل اﻹعلام في ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥، ذكر فيه " إن فرنسا سوف تجري سلسلة ختامية من ثماني تجارب لﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ ابتداء من أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ " . |
The results of these joint studies are helping to determine possible ways of eliminating the consequences of the many years of nuclear weapons tests. | UN | ونتائج هذه الدراسات المشتركة تتمثل في المساعدة على تحديد أفضل الوسائل الممكنة للقضاء على اﻵثار المترتبة على سنوات عديدة من إجراء التجارب على اﻷسلحة النووية. |