"nuclear weapons that" - Translation from English to Arabic

    • الأسلحة النووية التي
        
    • التي تفيد بأن
        
    • اﻷسلحة النووية الذي
        
    • للأسلحة النووية التي
        
    • الأسلحة النووية باعتبار ذلك
        
    • للأسلحة النووية الذي
        
    • الأسلحة النووية غير
        
    Nuclear-weapon States should withdraw to their own territories all nuclear weapons that they have deployed abroad. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسحب إلى أراضيها جميع الأسلحة النووية التي نشرتها في الخارج.
    The stockpiling of weapons of mass destruction (WMDs), especially the nuclear weapons that still exist, is another constant threat to international peace and security. UN ويشكل تكديس أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية التي ما زالت موجودة، تهديدا مستمرا آخر للسلم والأمن الدوليين.
    Nor has progress been evident in the reduction and elimination of nuclear weapons that continue to be stationed outside the territories of the nuclear-weapon States. UN ولم يتحقق أيضا تقدم واضح في تخفيض وإزالة الأسلحة النووية التي ما زالت موضوعة خارج أراضي الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Recent information that certain nuclear Powers have developed nuclear weapons that are small in size or in power is of serious concern to my delegation; this could negate all nuclear disarmament efforts. UN والمعلومات الأخيرة التي تفيد بأن دولاً نووية معينة قد استحدثت أسلحة نووية صغيرة الحجم أو محدودة القوة تثير قلقا شديدا لدى وفدي؛ حيث يمكن بذلك القضاء على جميع جهود نزع السلاح النووي.
    Recalling the advisory opinion of the International Court of Justice on the legality of the threat or use of nuclear weapons that there exists an obligation for all States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control, UN وإذ تشيــر إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها() التي تفيد بأن ثمــة التـزاما على جميع الدول بالسعي، بحسن نية، إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نـزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمـة وفعالـة، وبالوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة،
    However, the existence of stockpiles of nuclear weapons that are equivalent to 750,000 of the nuclear weapons used on Hiroshima shows that we are still a long way from making the world a safer place. UN بيد أن وجود مخزون اﻷسلحة النووية الذي يُعادل ٠٠٠ ٧٥٠ من اﻷسلحة النووية من النوع الذي استخدم في هيروشيما، يدل على أننا لا نزال بعيدين عن جعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    We are convinced that it is necessary to develop mechanisms for applying effective leverage on the States that possess nuclear weapons that act outside of the NPT legal framework and to provide instruments for putting pressure on those States that would attempt to leave the Treaty in the future. UN ونحن على اقتناع بضرورة وضع آليات لممارسة نفوذ فعال على الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تتصرف خارج الإطار القانوني لمعاهدة عدم الانتشار، ووضع الصكوك اللازمة لممارسة الضغط على الدول التي ستحاول الخروج من المعاهدة في المستقبل.
    Nor has progress been evident in the reduction and elimination of nuclear weapons that continue to be stationed outside the territories of the nuclear-weapon States. UN ولم يتحقق أيضا تقدم واضح في تخفيض وإزالة الأسلحة النووية التي ما زالت موضوعة خارج أراضي الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    We therefore need to set in place confidence-building mechanisms now to be sure of the numbers of nuclear weapons that we have, how many are gotten rid of, and then what is left. UN ولذلك، علينا أن ننشئ آليات لبناء الثقة في المرحلة الحالية لكي نتأكد من أعداد الأسلحة النووية التي في حوزتنا، وما هو عدد الأسلحة التي تخلصنا منها، ومن ثم ما هو عدد ما تبقى.
    Paragraph 8 differs significantly from the language that we support concerning the ultimate goal of the elimination of nuclear weapons; the process of eliminating nuclear weapons that it mentions has not been placed in the context of general and complete disarmament. UN وتختلف الفقرة 8 اختلافا كبيرا عن الصياغة التي نؤيدها فيما يتعلق بالهدف النهائي وهو إزالة الأسلحة النووية؛ وعملية إزالة الأسلحة النووية التي يذكرها لم توضع في سياق نزع سلاح تام وشامل.
    South Africa remains deeply concerned over the massive number of nuclear weapons that continue to be deployed and stockpiled throughout the world and security doctrines that envisage the actual use of such weapons. UN ما فتئت جنوب أفريقيا تشعر ببالغ القلق إزاء ضخامة عدد الأسلحة النووية التي لا تزال منشورة ومكدسة في كل أنحاء العالم، والنظريات الأمنية التي تتوخى الاستخدام الفعلي لهذه الأسلحة.
    5. Provide its general plan for destruction of nuclear weapons that it owns or possesses, or that are located in any place under its jurisdiction or control. UN 5 - تقديم خطتها العامة لتدمير الأسلحة النووية التي تمتلكها أو توجد في حيازتها أو تكون قائمة في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    The draft resolution further calls on African States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons that have not yet done so to conclude comprehensive safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency, pursuant to the Treaty. UN ويناشد أيضا مشروع القرار الدول الأفريقية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بموجب المعاهدة، على أن تفعل ذلك.
    The existing stocks of fissile materials in some nuclear-weapon States are so large that a cut-off would have no practical effect in terms of the restriction of the number of nuclear weapons that they could produce. UN فحجم مخزون المواد الانشطارية في بعض الدول الحائزة أسلحة نووية من الضخامة بحيث لن يكون لوقف الإنتاج أي آثار عملية من حيث الحد من عدد الأسلحة النووية التي قد تنتجها.
    Recalling the advisory opinion of the International Court of Justice on the legality of the threat or use of nuclear weapons that there exists an obligation for all States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control, UN وإذ تشيــر إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها() التي تفيد بأن ثمــة التـزا ما على جميع الدول بالسعي، بحسن نية، إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نـزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمـة وفعالـة، وبالوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة،
    Recalling the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of nuclear weapons that there exists an obligation for all States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control, UN وإذ تشيــر إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها() التي تفيد بأن ثمــة التـزاما على جميع الدول بالسعي، بحسن نية، إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نـزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمـة وفعالـة، وبالوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة،
    Recalling the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of nuclear weapons that there exists an obligation for all States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control, UN وإذ تشيــر إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها() التي تفيد بأن ثمــة التـزاما على جميع الدول بالسعي، بحسن نية، إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نـزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمـة وفعالـة، وبالوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة،
    A threat or use of force by means of nuclear weapons that is contrary to Article 2, paragraph 4, of the United Nations Charter and that fails to meet all the requirements of Article 51, is unlawful; UN إن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها بواسطة اﻷسلحة النووية الذي يتعارض مع أحكـام الفقرة ٤ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة ولا يفي بجميع مقتضيات المادة ٥١، غير مشروع؛
    A threat or use of force by means of nuclear weapons that is contrary to Article 2, paragraph 4, of the United Nations Charter and that fails to meet all the requirements of Article 51, is unlawful; UN إن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها بواسطة اﻷسلحة النووية الذي يتعارض مع أحكام الفقرة ٤ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة ولا يفي بجميع مقتضيات المادة ١٥، غير مشروع؛
    13. India and Pakistan should both ratify the CTBT and join those other States with nuclear weapons that have declared a moratorium on the production of fissile material for weapons, pending the conclusion of a treaty. UN 13 - وينبغي لباكستان والهند كلتيهما التصديق على معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية، والانضمام إلى الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية التي أعلنت وقفا اختياريا لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة، ريثما يتم إبرام معاهدة.
    9. The Conference underlines the importance of achieving the universality of the Treaty, particularly by accession to it as non-nuclear-weapon States and at the earliest possible date, of those States possessing nuclear weapons that still remain outside the Treaty. UN 9 - يؤكد المؤتمر على أهمية تحقيق تعميم المعاهدة، وخاصة بانضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لا تزال خارج المعاهدة إليها بوصفها دولا غير حائزة لتلك الأسلحة وذلك في أقرب وقت ممكن.
    6. Austria promotes that the international community re-establishes its past focus on the humanitarian consequences and risks of nuclear weapons that underpin our collective efforts on nuclear disarmament, including in the framework of the NPT. UN 6- وتشجع النمسا المجتمع الدولي على العودة إلى التركيز كما في السابق على العواقب والمخاطر الإنسانية الناجمة عن الأسلحة النووية باعتبار ذلك أساس جهودنا الجماعية في مجال نزع السلاح النووي، بما في ذلك في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    It is based on the clear and bold perception of nuclear weapons that the international community expressed through its resolutions on disarmament in 1946. UN وهو يستند إلى المفهوم الواضح والجرئ للأسلحة النووية الذي أعرب المجتمع الدولي عنه من خلال قراراته بشأن نزع السلاح في عام 1946.
    Those are the same Powers that produce new generations of lethal nuclear arms and possess stockpiles of nuclear weapons that no international organization is monitoring. UN وتلك هي نفس القوى التي تنتج أجيالا جديدة من الأسلحة النووية الفتاكة وتمتلك مخزونات من الأسلحة النووية غير الخاضعة لمراقبة أي منظمة دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more