"nuclear-armed states" - Translation from English to Arabic

    • الدول المسلحة نووياً
        
    • الدول المسلحة نوويا
        
    • الدول الحائزة للسلاح النووي
        
    • الدول الحائزة لأسلحة نووية
        
    • الدول الحائزة أسلحة نووية
        
    • الدول النووية
        
    Early commitment by all nuclear-armed states to not increasing their nuclear arsenals. UN :: التزام مبكر من قبل كل الدول المسلحة نووياً بعدم زيادة ترساناتها النووية.
    Early commitment by all nuclear-armed states to not increasing their nuclear arsenals. UN :: التزام مبكر من قبل كل الدول المسلحة نووياً بعدم زيادة ترساناتها النووية.
    Early commitment by all nuclear-armed states to not increasing their nuclear arsenals. UN :: التزام مبكر من قبل كل الدول المسلحة نووياً بعدم زيادة ترساناتها النووية.
    It is important that we should not be lulled into complacency just because the cold war is over; the threat of nuclear war between nuclear-armed states in our contemporary world has not disappeared. UN ومن المهم ألا نركن إلى الرضا عن النفس لمجرد أن الحرب الباردة قد انتهت، فالتهديد بوقوع حرب نووية بين الدول المسلحة نوويا في عالمنا المعاصر لم يتبدد.
    While real nuclear threats -- the existence of dangerous disputes among nuclear-armed states -- are being ignored, an attempt is being made to focus attention on the possible danger of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors and terrorist groups. UN وبينما يجري تجاهل التهديدات النووية الحقيقية - وهي وجود منازعات خطيرة بين الدول المسلحة نوويا - تُبذل محاولة لتركيز الاهتمام على خطر احتمال وقوع بعض أسلحة الدمار الشامل في أيدي أطراف غير حكومية وجماعات إرهابية.
    Early commitment by all nuclear-armed states to not increasing their nuclear arsenals. UN الالتزام المبكر لجميع الدول الحائزة للسلاح النووي بعدم زيادة ترساناتها النووية.
    We are of the view that there is still much distrust among the nuclear-armed states. UN ونرى أيضاً أن عدم الثقة ما زال سائدا بقدر كبير بين الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    This approach envisages a binding legal commitment by nuclear-armed states that they would never, under any circumstances, be the first to use nuclear weapons. UN يتصور هذا النهج وضع تعهد ملزم قانونياً تصرح بموجبه الدول المسلحة نووياً أنها لن تكون البادئ باستخدام الأسلحة النووية في أي ظرف من الظروف.
    All nuclear-armed states should now explicitly commit not to increase the number of their nuclear weapons. [17.15-16] UN :: يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن الآن - صراحة - عن التزامها عدم زيادة أسلحتها النووية. [16-17.15]
    All nuclear-armed states should now explicitly commit not to increase the number of their nuclear weapons. [17.15-16] UN :: يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن الآن - صراحة - عن التزامها عدم زيادة أسلحتها النووية. [16-17.15]
    All nuclear-armed states should now explicitly commit not to increase the number of their nuclear weapons. [17.15-16] UN :: يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن الآن - صراحة - عن التزامها عدم زيادة أسلحتها النووية. [16-17.15]
    Existing nuclear-armed states. Twenty years after the end of the Cold War there are at least 23,000 nuclear warheads still in existence, with a combined blast capacity equivalent to 150,000 Hiroshima bombs. UN :: الدول المسلحة نووياً حالياً - عشرون عاماً مضت على انتهاء الحرب الباردة، ولا تزال هناك 23 ألف رأس نووي على الأقل منتصبة في قواعدها.
    With more nuclear-armed states now, and more system vulnerabilities, the near miracle of no nuclear exchange cannot continue in perpetuity. [Section 2] UN غير أنه مع وجود المزيد من الدول المسلحة نووياً الآن، وبوجود المزيد من نقاط الضعف المحتملة في النظام، فإن الأمل في حدوث معجزة بعدم وقوع هجوم نووي متبادل لا يمكن أن يستمر إلى الأبد. [القسم 2]
    The nuclear-armed states can and should make serious commitments to dramatic further reductions in the size of their arsenals; hold the number of weapons physically deployed and ready for immediate launch to an absolute minimum; and change their strategic doctrines to limit the role and salience of nuclear weapons, ideally by committing to “no first use.” News-Commentary وبوسع الدول المسلحة نوويا ــ بل ينبغي لها ــ أن تقدم التزامات جادة بالمزيد من التخفيضات الكبيرة في حجم ترساناتها؛ والإبقاء على عدد الأسلحة المنتشرة فعلياً والجاهزة للإطلاق الفوري عند أدنى حد ممكن؛ وتغيير عقائدها الاستراتيجية للحد من دور الأسلحة النووية وبروزها، من خلال التعهد "بعدم استخدامها أولا".
    2. On the need for nuclear-armed states not party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty to make a similar undertaking to accomplish ultimately the total elimination of their nuclear arsenals, and to acknowledge the universal and binding nature of the norms against testing, acquisition, and use or threat of use of nuclear weapons otherwise than for defence against nuclear attack. UN 2 - ضرورة أن تُقدم الدول المسلحة نوويا التي ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعهدا مماثلا بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية في نهاية المطاف، وأن تعترف بالطابع العالمي والملزم لقواعد مناهضة إجراء تجارب لأسلحة نووية، أو اقتناء أسلحة نووية، أو استخدامها أو التهديد باستخدامها عدا في حالات الدفاع ضد هجوم نووي.
    2. On the need for nuclear-armed states not party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty to make a similar undertaking to accomplish ultimately the total elimination of their nuclear arsenals, and to acknowledge the universal and binding nature of the norms against testing, acquisition, and use or threat of use of nuclear weapons otherwise than for defence against nuclear attack. UN 2 - ضرورة أن تُقدم الدول المسلحة نوويا التي ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعهدا مماثلا بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية في نهاية المطاف، وأن تعترف بالطابع العالمي والملزم لقواعد مناهضة إجراء تجارب لأسلحة نووية، أو اقتناء أسلحة نووية، أو استخدامها أو التهديد باستخدامها عدا في حالات الدفاع ضد هجوم نووي.
    The truth is that none of the nuclear-armed states, inside or outside the NPT, pays anything more than lip service to the ultimate elimination of nuclear weapons. The continued seductive power of the Cold War logic and language of nuclear deterrence is the primary reason, though for some states it is clear that the testosterone factor – perceived status and prestige – also plays a role. News-Commentary ان الحقيقة هي ان اي من الدول المسلحة نوويا داخل او خارج معاهدة الانتشار النووي تقوم بالمداهنة فيما يتعلق بازالة الاسلحة النووية في نهاية المطاف . ان استمرار اغراء قوة منطق الحرب الباردة ولغة الردع النووي هو السبب الرئيس بالرغم انه بالنسبة لبعض الدول فإن من الواضح ان عامل التيستيرون – اي المكانة والهيبة التي يتم تصورها – تلعب دورا كذلك .
    Existing nuclear-armed states. UN الدول الحائزة للسلاح النووي حالياً.
    New nuclear-armed states. UN الدول الحائزة للسلاح النووي حديثاً.
    1. Calls on all nuclear-armed states to make deeper, faster and irreversible cuts to all types of nuclear weapons; UN 1 - تهيب بجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تخفض جميع أنواع الأسلحة النووية بطريقة أعمق وأسرع ولا رجعة فيها؛
    12. Calls on all nuclear-armed states to adopt confidence-building measures, including the de-emphasizing of nuclear weapons in national security doctrines and the removal of all nuclear weapons from high alert status; UN 12 - تهيب جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تعتمد تدابير لبناء الثقة، بما فيها تقليص أهمية الأسلحة النووية في مذاهب الأمن القومي وإزالة جميع الأسلحة النووية من حالة التأهب الشديد؛
    6. The nuclear-armed states have not yet presented an effective roadmap to achieve a nuclear weapons free world. UN 6- ولم تقدم الدول الحائزة أسلحة نووية بعد خريطة طريق فعلية لإيجاد عالم خال من السلاح النووي.
    Not many delegates here in Geneva, even from the nuclear-armed states, would disagree with any of these assessments. But it is extraordinary how much of the disembodied calculus of my Woody Allen-lookalike still prevails in today’s nuclear policymaking. News-Commentary لا يوجد الكثيرون هنا في جنيف وحتى من الدول النووية يختلفون مع اي من تلك التحليلات ولكن من الغريب هو معرفة العدد الكبير من اولئك الاشخاص اليوم الذين ليس لديهم روح والذين يشبهون الشخص الذي قدم لي الايجاز في بداية المقال ويعملون في مجال صنع السياسة النووية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more