"nuclear-related" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بالأسلحة النووية
        
    • المتصلة بالمجال النووي
        
    • المتصلة بالطاقة النووية
        
    • ذات الصلة بالمجال النووي
        
    • المتصلة بالمواد النووية
        
    • ذات الصلة بالأسلحة النووية
        
    • المتعلقة بالطاقة النووية
        
    • المتعلقة بالمواد النووية
        
    • ذات الصلة بالأنشطة النووية
        
    • لها صلة بالأنشطة النووية
        
    • ذات الصلة بالطاقة النووية
        
    • ذات صلة بالأنشطة النووية
        
    • التي لها صلة بالمواد النووية
        
    • المتعلقة بالأسلحة النووية
        
    • في المجال النووي
        
    Africa has the largest proven deposits of uranium and nuclear-related strategic minerals in the world. UN وتتوفر أفريقيا على أكبر الرواسب المثبتة من اليورانيوم والمعادن الاستراتيجية المتصلة بالأسلحة النووية في العالم.
    Action 37: Canada maintains a national system for controlling the export of all items especially designed or prepared for nuclear use and certain nuclear-related dual-use items. UN الإجراء 37: تستخدم كندا نظاما وطنيا لمراقبة تصدير جميع المواد المصممة أو المعدة خصيصا للاستخدام النووي وبعض المواد المتصلة بالمجال النووي المزدوجة الاستخدام.
    But we remain vulnerable to the effects of a nuclear-related accident because of the maritime transport of radioactive materials. UN غير أننا معرضون لآثار الحوادث المتصلة بالطاقة النووية بسبب النقل البحري للمواد المشعة.
    :: All States parties are responsible for ensuring that their nuclear-related exports do not directly or indirectly assist the development of nuclear weapons or other nuclear explosive devices and that such exports are in full conformity with the objectives and purposes of the Treaty as stipulated, particularly, in articles I, II and III of the Treaty. UN :: جميع الدول الأطراف مسؤولة عن ضمان ألا تساعد صادراتها ذات الصلة بالمجال النووي مساعدة مباشرة أو غير مباشرة في استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى وأن تكون هذه الصادرات متوافقة تماما مع أهداف ومقاصد المعاهدة، على النحو المنصوص عليه بشكل خاص في المواد الأولى والثانية والثالثة منها.
    These amendments are expected to further strengthen the existing penalty provisions on nuclear-related offences. UN ومن المتوقع أن تزيد هذه التعديلات من تعزيز الأحكام الجزائية القائمة لمعاقبة الجرائم المتصلة بالمواد النووية.
    The Group recognizes the importance of the provisions of the Additional Protocol related to reporting to the IAEA on the export and import of nuclear-related equipment. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتعلقة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    Bolivia has signed the following nuclear-related treaties: UN وقعت بوليفيا المعاهدات التالية المتصلة بالأسلحة النووية:
    nuclear-related items seized by Japan UN الأصناف المتصلة بالأسلحة النووية التي صادرتها اليابان
    4. nuclear-related choke point items UN 4 - المواد المتصلة بالأسلحة النووية التي تمثل نقاط اختناق
    :: The 2000 law of Mongolia on its nuclear-weapon-free status is an important tool to control nuclear-related materials. UN :: يشكل قانون منغوليا لعام 2000 المتعلق بمركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية أداة هامة لمراقبة المواد المتصلة بالمجال النووي.
    Law on Nuclear-Weapon-Free Status of 2000 is an important tool to control nuclear-related materials. UN :: يشكل القانون المتعلق بمركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية لسنة 2000 أداة هامة لمراقبة المواد المتصلة بالمجال النووي.
    The Nuclear Suppliers Group, founded in 1976, comprises 28 supplier States of nuclear-related equipment, material and technology. UN تضم هذه المجموعة ٢٨ دولة موردة للمعدات والمواد والتكنولوجيا المتصلة بالطاقة النووية.
    13. Canada is currently chair of the Zangger Committee, a group of 38 States that maintains a list of nuclear-related strategic goods on which IAEA safeguards are applied. UN 13 - وتترأس كندا حاليا لجنة زانغر، وهي مجموعة مؤلفة من 38 دولة تحتفظ بقائمة للسلع الاستراتيجية المتصلة بالطاقة النووية التي تنطبق عليها ضمانات الوكالة.
    The Group recognizes the importance of the provisions of the Additional Protocol related to reporting to IAEA on the export and import of nuclear-related equipment. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتصلة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالمجال النووي.
    The Additional Protocol contains important provisions related to reporting to IAEA on the export and import of nuclear-related equipment. UN ويتضمن البروتوكول الإضافي أحكاما مهمة فيما يتصل بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالمجال النووي.
    This system also reflects multilaterally agreed lists of nuclear items and nuclear-related dual-use items. UN ويتضمن هذا النظام أيضا قائمة بالأصناف النووية والأصناف المتصلة بالمواد النووية المزدوجة الاستخدام المتفق عليها على صعيد متعدد الأطراف.
    Australia's nuclear-related agencies regularly provided experts for IAEA and bilateral projects and met with regional counterparts. UN وتقوم الوكالات ذات الصلة بالأسلحة النووية في استراليا على نحو منتظم بتوفير الخبراء للوكالة الدولية للطاقة الذرية وللمشاريع الثنائية وبعقد اجتماعات مع النظراء الإقليميين.
    The rate of ratification of the nuclear-related instruments and the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection remains low. UN ولا يزال معدل التصديق على الصكوك المتعلقة بالطاقة النووية واتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها منخفضا.
    It urged Pakistan to follow India's lead in establishing nuclear-related export controls. UN ويحث الاتحاد الأوروبي باكستان على أن تحذو حذو الهند في وضع ضوابط للصادرات المتعلقة بالمواد النووية.
    The Conference should again highlight the importance of Parties to the Treaty ensuring that their nuclear-related exports did not contribute to the proliferation of nuclear weapons. UN وأضاف أنه ينبغي أن يُبرِز المؤتمر من جديد أهمية تأكُّد الدول الأطراف في المعاهدة من أن صادراتها ذات الصلة بالأنشطة النووية لا تسهِم في انتشار الأسلحة النووية.
    Controls of nuclear-related exports were much more transparent, and nuclear-weapon-free zones were playing a more important role in regional security. UN واختتم حديثه قائلا إن ضوابط الصادرات من المواد التي لها صلة بالأنشطة النووية تتسم بمزيد من الشفافية، كما أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية لها دور أكثر أهمية في تحقيق الأمن الإقليمي.
    New Zealand has done everything it can to minimize the risks of nuclear-related accidents in our own country and in our region. UN وقد فعلت نيوزيلندا كل شيء ممكن للحد إلى أدنى حد الحوادث ذات الصلة بالطاقة النووية في بلادنا وفي منطقتنا.
    The Group strongly calls for the enforcement, without exception or further delay, of the total and complete prohibition, as stipulated in the Treaty, of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear, scientific or technological fields to States non-parties to the Treaty. UN وتدعو المجموعة بقوة إلى تنفيذ، الحظر الكلي والتام لنقل أي معدات، أو معلومات، أو مواد ومرافق، أو موارد، أو أجهزة ذات صلة بالأنشطة النووية دون استثناء أو مزيد من التأخير، وتقديم المساعدة في المجالات النووية أو العلمية أو التكنولوجية، للدول غير الأطراف في المعاهدة، كما تنص على ذلك المعاهدة.
    The alternative was the operation of disparate multilateral nuclear-related export control regimes outside the scope and provisions of the Treaty. UN وقال إن البديل هو تطبيق نُظُم متباينة متعددة الأطراف لمراقبة الصادرات التي لها صلة بالمواد النووية خارج نطاق المعاهدة وأحكامها.
    China's relevant institutions and combat troops strictly implement the nuclear safety control system, the accreditation system of nuclear-related personnel and the emergency response mechanism for nuclear-weapon-related accidents. UN وتنفذ مؤسسات الصين ذات الصلة وقواتها الأمامية بدقة نظام مراقبة الأمان، ونظام اعتماد الأفراد العاملين في المجال النووي، وآلية الاستجابة لحالات الطوارئ بالنسبة للحوادث المتعلقة بالأسلحة النووية.
    The Syrian Arab Republic has consistently maintained since May 2008 that the destroyed building was a non-nuclear military installation and that it had no nuclear-related cooperation with the Democratic People's Republic of Korea. UN وما فتئت الجمهورية العربية السورية تؤكد منذ عام 2008 أن المبنى الذي تم تدميره كان منشأة عسكرية غير نووية وأنه لا يوجد تعاون في المجال النووي بينها وبين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more