"nuclear-weapon powers" - Translation from English to Arabic

    • الدول الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    The fact that these nuclear-weapon Powers have opted for a commitment UN وحقيقة أن هذه الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قد اختارت الالتزام:
    It should be reiterated that, following the indefinite extension of the NPT, the primary responsibility for the effective implementation of the Treaty's provisions lies with the nuclear-weapon Powers themselves. UN وينبغي أن نكرر التأكيد على أن المسؤولية اﻷساسية عن التنفيذ الفعلي ﻷحكام معاهدة عدم الانتشار، في أعقاب التمديد اللانهائي للمعاهدة يقع على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ذاتها.
    Regrettably, such restraint has not yet been demonstrated by some of the nuclear-weapon Powers. UN ومما يؤسف له أن هذا الضبط لم تدلل عليه بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    nuclear-weapon Powers owe it to the world to answer the question why they need nuclear weapons. UN ومن حق العالم على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن يسمع منها ردا على السؤال عن سبب احتياجهــا لﻷسلحــة النوويــة.
    The Treaty has been signed by 148 countries, including all the nuclear-weapon Powers. UN ولقد وقع على هذه المعاهدة ١٤٨ بلدا، منها كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The focus of the nuclear-weapon Powers should now be on the early conclusion of a universal, verifiable and comprehensive nuclear-test-ban treaty leading to the elimination of all nuclear weapons. UN وينبغي أن يكون تركيز الدول الحائزة لﻷسلحة النووية منصبا اﻵن على اﻹبرام المبكر لمعاهدة عالمية وقابلة للتحقق وشاملة لحظر التجارب النووية، تؤدي إلى إزالة جميع اﻷسلحة النووية.
    Mauritius continues to be firmly of the belief that the best way for the international community to address the nuclear disarmament issue effectively is to establish a clear timetable for nuclear-weapon Powers to commit themselves to dismantle all nuclear weapons and for all nations to commit themselves to not develop such weapons in the future. UN ولا تزال موريشيوس تؤمن إيمانا عميقا بأن أفضل سبيل يمكن للمجتمع الدولي أن يتعامل فيه بشكل فعال مع قضية نزع السلاح النووي يتمثل في وضع جدول زمني واضح تلتزم بموجبه جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بتفكيك جميع اﻷسلحة النووية، كما تلتزم جميع الدول بألا تستحدث هذه اﻷسلحة في المستقبل.
    It is unrealistic because it disregards the facts, especially the considerable bilateral and unilateral efforts made by nuclear-weapon Powers in the context of their commitments under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN إنه غير واقعي ﻷنه يتجاهل الوقائع لا سيما الجهود الكبيرة الثنائية واﻷحادية الجانب التي تبذلها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في سياق التزاماتها وفق معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    It appeals urgently to the nuclear-weapon Powers to renounce any new testing and to comply with the current moratorium. UN وهو يوجه نداء عاجلا إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لمناشدتها أن تمتنع عن إجراء أية تجارب جديدة، وأن تستجيب للوقف الراهن.
    The world is a nuclear-weapon zone for the five nuclear-weapon States and their allies; the rest are to seek protection from these countries, hoping that the national security interests of the nuclear-weapon Powers will not, on some occasion, encourage them to use their dreadful weapons against countries that do not have them. UN فالعالم منطقة نووية بالنسبة للدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية وحلفائها؛ أما بقية الدول فعليها أن تبحث عن حماية تقيها من تلك البلدان، آملة ألا تتسبب مصالح اﻷمن الوطني في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في تشجيع تلك الدول، في مناسبة ما، على استخدام أسلحتها الرهيبة ضد البلدان غير الحائزة لها.
    Secretary—General of the United Nations) “We call on you to use the momentum generated by these important events to take concrete action in 1997 on nuclear disarmament and to respond to the worldwide movement of people and public institutions demanding that all nuclear-weapon Powers reduce their arsenals to zero. UN " ونطلب إليكم الافادة من الزخم الذي ولدته هذه اﻷحداث الهامة للقيام بعمل ملموس في عام ٧٩٩١ في مجال نزع السلاح النووي والاستجابة إلى حركة الشعوب والمؤسسات العامة التي تطالب على نطاق عالمي بأن تخفض كافة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ترساناتها إلى المستوى صفر.
    We also believe that the proposed treaty is an essential step towards the fulfilment of the commitment undertaken by the nuclear-weapon Powers in article VI of the nuclear non-proliferation Treaty to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to the cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament. UN ونعتقد أيضا أن المعاهدة المقترحة خطوة أساسية صــوب الوفــاء بالالتزام الذي قطعته علــى نفسها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بإجراء المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح النووي في تاريخ مبكر وبنزع السلاح النووي.
    The attempts of the nuclear-weapon Powers to maintain the discriminatory nature of the NPT and their opposition to the calls for the universality of the Treaty to be affirmed are having an adverse effect on the process of building international confidence and securing complete disarmament. UN ومحاولات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للاحتفاظ بالطبيعة التمييزية لهذه المعاهدة ومعارضة تلك الدول للدعوة إلى التأكيد على عالمية المعاهدة تؤثران تأثيرا ضارا على عملية بناء الثقة الدولية وضمان نزع السلاح الكامل.
    In order to ensure a strong non-proliferation regime, Switzerland has associated itself with the desire of the majority of States parties to extend the NPT for an indefinite period. Our vote, however, is accompanied by the firm expectation that the nuclear-weapon Powers will fully honour all their promises concerning article VI of the Treaty. UN وقد انضمت سويسرا إلى رغبة غالبية الدول اﻷطراف في تمديد معاهدة عدم الانتشار ﻷجل غير مسمى، لكن تصويتنا يصاحبه أمل راسخ في أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ستحترم جميع وعودها فيما يتعلق بالمادة السادسة من المعاهدة.
    During the period of the nuclear arms race between the largest nuclear-weapon Powers in the cold war or any other period, China has always advocated the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons and never taken part in the nuclear arms race. UN وخلال فترة سباق التسلح النووي بين أكبر دولتين من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في العالم إبان الحرب الباردة أو أي فترة أخرى، ظلت الصين تدعو على الدوام الى حظر وتدمير اﻷسلحة النووية بصورة تامة ولم تشترك أبدا في سباق التسلح النووي.
    In the general debate in the First Committee last year, Nepal said that the CTBT was not an end in itself, and that the post-CTBT period should be one of enhanced responsibility on the part of the nuclear-weapon Powers, to translate into reality the Treaty commitments they had made under article VI of the NPT. UN في المناقشة العامة التي دارت في اللجنة اﻷولى من العام الماضي ذكرت نيبال أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ليست غاية في حد ذاتها. وأن الفترة التالية لهذه المعاهدة ينبغي أن تكون فترة لتعزيز المسؤولية من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ولترجمة التزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، إلى حقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more