"nuclear-weapon states and non-nuclear-weapon states" - Translation from English to Arabic

    • الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة
        
    • الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها
        
    • الدول النووية والدول غير النووية
        
    • الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة
        
    It is required from both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States like my own. UN فهي مطلوبة من الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها مثل بلدي على حد سواء.
    I do not believe that nuclear weapons discriminate in their effect, in their lethal and deadly effect, between nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. UN ولا أعتقد أن الآثار المهلكة والفتاكة للأسلحة النووية تميز بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    It would be recalled that those historic decisions formed a package deal and that a bargain had been struck between nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States in order to give permanency to the NPT. UN ويذكر أن هذه القرارات التاريخية تشكل صفقة متكاملة وأن اتفاقا قد تم التوصل إليه بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية من أجل إعطاء المعاهدة عنصر الديمومة.
    nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States alike had gathered to renew their partnership for a more secure world. UN واجتمعت الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها على حد سواء لتجديد شراكتها من أجل عالم أكثر أمنا.
    The safeguards regime and the verification arrangements in such a treaty should aim at putting an end to the discrimination between nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States regarding the production of fissile material. UN إن نظام الضمانات وترتيبات الرقابة المنشودة في معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن يرمي إلى وضع حد للتمييز الموجود بين الدول النووية والدول غير النووية فيما يتعلق بإنتاج هذه المواد.
    Towards that goal, Canada aims to be a bridge-builder between nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تهدف كندا إلى بناء جسر بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    The promotion of mutual trust between nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States is now becoming vitally important. UN وما فتئ تعزيز الثقة المتبادلة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة يصبح مسألة ذات أهمية حيوية.
    There is a role for both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States in this regard. UN وهناك دور تضطلع به معاً الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لهذه الأسلحة في هذا الصدد.
    Both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States were equally responsible for playing a role. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية القيام بدور في هذا الصدد.
    Both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States were equally responsible for playing a role. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية القيام بدور في هذا الصدد.
    The Republic of Korea encourages both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States to submit regular reports to the Preparatory Committee and the Review Conference. UN وتشجع جمهورية كوريا الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة التحضيرية ومؤتمر استعراض المعاهدة.
    Nuclear disarmament and non-proliferation were mutually reinforcing, requiring strong political will and practical undertakings from both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. UN وأكد أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار عمليتان يدعم بعضهما بعضا، الأمر الذي يتطلب إرادة سياسية قوية والتزامات عملية من كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Thus, it is imperative to pursue efforts to close this perception gap and restore trust between the nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. UN وبالتالي، فلا بد من متابعة الجهود الرامية إلى سد هذه الفجوة في الإدراك واستعادة الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    On top of that, what needs to be taken into consideration is whether the definitions would alleviate the existing discriminatory nature of the NPT regime between the nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. UN وما يجب مراعاته في المقام الأول هو ما إذا كانت التعاريف ستخفف من الطبيعة التمييزية القائمة لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    It is clear, however, that the achievement of a nuclear-weapon-free world is something on which all nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States alike have to work together. UN ومع ذلك، من الواضح أن إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية أمر يتعين أن تعمل بشأنه معا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية على السواء.
    In order to rekindle the global effort to achieve nuclear disarmament, the Republic of Korea believes it necessary to restore trust and nurture a spirit of cooperation between nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. UN ولإحياء الجهود العالمية المبذولة لتحقيق نزع السلاح، ترى جمهورية كوريا أن من الضروري استعادة الثقة وتعزيز روح من التعاون بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The Treaty required both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States to make progress towards general and complete disarmament. UN وأن المعاهدة تحتاج إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية على حد سواء لإحراز تقدم نحو نـزع السلاح العام الكامل.
    nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States alike had gathered to renew their partnership for a more secure world. UN واجتمعت الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها على حد سواء لتجديد شراكتها من أجل عالم أكثر أمنا.
    An FMCT would offer a unique opportunity for creating a non-discriminatory common denominator imposing essentially equal obligations on nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States alike. UN إن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ستتيح فرصة فريدة لإيجاد قاسم مشترك غير تمييزي يفرض بالأساس التزامات متساوية على الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها على حد سواء.
    nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States had a joint responsibility to achieve the effective and non-selective implementation of the Treaty. UN وتقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها مسؤولية مشتركة عن تحقيق التنفيذ الفعال واللاانتقائي للمعاهدة.
    As regards the issue of guarantees against the threat or the use of nuclear weapons, the Iraqi delegation emphasizes the need to give assurances to non-nuclear-weapon States, because that would promote the system of nuclear non-proliferation and would establish trust between nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. UN وفيما يتعلق بموضوع الضمانات بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، فإن وفد بلادي يؤكد على أن توفير ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية من شأنه تعزيز نظام عدم الانتشار النووي وبث الثقفة المتبادلة بين الدول النووية والدول غير النووية.
    In the same context, the nuclear sharing between nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States is also a grave source of concern for NPT parties. UN وفي السياق نفسه فإن التبادل النووي بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية يمثل أيضا مصدرا للقلق لدى أطراف معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more