"nuclear-weapon states parties" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف
        
    • الدول الأطراف الحائزة لأسلحة نووية
        
    • الدول الحائزة للسلاح النووي الأطراف
        
    • من الدول الأطراف مالكة
        
    • الدول النووية الأطراف في
        
    • للدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف
        
    Rationale for reporting by nuclear-weapon States parties UN الأساس المنطقي للإبلاغ من جانب الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية
    Rationale for reporting by nuclear-weapon States parties UN الأساس المنطقي للإبلاغ من جانب الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية
    nuclear-weapon States parties must facilitate access by such States to nuclear technology and materials. UN ويجب على الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية أن تيسّر وصول هذه الدول إلى التكنولوجيا والمواد النووية.
    The Conference invites the nuclear-weapon States parties to the Treaty to build in the forthcoming review period on this. UN ويدعو المؤتمر الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة إلى الاستفادة من ذلك في فترة الاستعراض المقبلة.
    The Conference is convinced that accountability by the nuclear-weapon States parties to the Treaty strengthens the Treaty. UN ويعرب المؤتمر عن اقتناعه بأن مساءلة الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة تعزز المعاهدة.
    The Group proposes that nuclear-weapon States parties to the Treaty undertake to accept full-scope safeguards. UN وتقترح المجموعة أن تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة بقبول الضمانات الشاملة.
    The nuclear-weapon States parties took a positive step in that direction by making an UN واتخذت الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية خطوة إيجابية في ذلك الاتجاه بأن تعهدت
    She encouraged the nuclear-weapon States parties to pursue negotiations on effective measures towards nuclear disarmament and to implement commitments that had been made at the 1995 and 2000 Review Conferences. UN وشجعت الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية على متابعة المفاوضات المتعلقة بالتدابير الفعالة لنزع الأسلحة النووية وتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و2000.
    He assumed that paragraph 12 of the same paper referred to the additional protocols signed by nuclear-weapon States parties and the additional protocol signed by Cuba. UN وذَكَر أنه يفترض أن الفقرة 12 من الورقة نفسها تشير إلى البروتوكولات الإضافية التي وقَّعت عليها الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية وإلى البروتوكول الإضافي الذي وقَّعت عليه كوبا.
    The self-serving national interests of the nuclear-weapon States parties had taken control of the process at the expense of the larger interests of the international community. UN فلقد تحكمت المصالح الوطنية لخدمة الذات لدى الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية في العملية على حساب مصالح المجتمع الدولي الكبرى.
    Switzerland expected nuclear-weapon States parties to make a new and unequivocal commitment to the ultimate goal of the total elimination of their nuclear arsenals. UN وتنتظر سويسرا من الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية أن تجدد التزامها على نحو لا لبس فيه بالهدف النهائي المتمثل في القضاء التام على ترساناتها النووية.
    36. The nuclear-weapon States parties reiterated their commitment to nuclear disarmament. UN 36 - وكررت الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية التزامها بنزع السلاح النووي.
    Switzerland expected nuclear-weapon States parties to make a new and unequivocal commitment to the ultimate goal of the total elimination of their nuclear arsenals. UN وتنتظر سويسرا من الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية أن تجدد التزامها على نحو لا لبس فيه بالهدف النهائي المتمثل في القضاء التام على ترساناتها النووية.
    The nuclear-weapon States parties to the Treaty undertake to examine and, where possible, apply to themselves, measures as those already taken by some nuclear-weapon States parties. UN وتتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، بأن تدرس وتطبق على نفسها، قدر المستطاع، تدابير مثل تلك التي اتخذتها بالفعل بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    The Conference notes the statement of the nuclear-weapon States parties to the Treaty that none of their nuclear weapons are targeted at any State. UN ويحيط المؤتمر علما بالبيان الصادر عن الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، ومفاده أنه ليس من بين أسلحتها النووية ما هو موجه ضد أية دولة.
    The Conference invites the nuclear-weapon States parties to the Treaty to use appropriate multilateral forums, such as the strengthened review process, for continuing and enhancing their accountability. UN ويدعو المؤتمر الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة إلى الاستفادة من المحافل المتعددة الأطراف المناسبة مثل عملية الاستعراض المعززة لمواصلة وتعزيز مساءلتها.
    :: Unequivocal understanding by the nuclear-weapon States parties to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty with respect to accomplishing the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament. UN :: تعهد مطلق من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لإزالة ترساناتها النووية بصورة كاملة بشكل يفضي إلى نزع السلاح النووي.
    Malaysia is very much disappointed and dismayed at these developments and urges all nuclear-weapon States parties to the Treaty not to renege on their undertakings made two years ago, as that would deal a serious blow to the viability of the Treaty and to the disarmament process in general. UN وتعرب ماليزيا عن خيبة أملها وجزعها بشدة إزاء هذه التطورات وتحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة على ألا تنكث التعهدات التي قطعتها على نفسها منذ سنتين، لأن ذلك من شأنه أن يوجه ضربة قاصمة لقابلية المعاهدة للبقاء ولعملية نزع الأسلحة عموما.
    We commend the utmost restraint being exercised by CTBT nuclear-weapon States parties and non-State parties by refraining from conducting nuclear-weapon-test explosions. UN ونُشيد بالدرجة القصوى من ضبط النفس التي تمارسها الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة والجهات الأخرى من غير الدول بالامتناع عن إجراء تفجيرات للتجارب النووية.
    nuclear-weapon States parties must fulfil their responsibilities and oblige Israel to comply fully with Treaty provisions, thereby contributing to the universality of the Treaty; UN وضرورة أن تتحمل الدول الأطراف الحائزة لأسلحة نووية مسؤولياتها بموجب التزامها الكامل بأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي يجب أن يسهم في تحقيق عالمية هذه المعاهدة؛
    Action 21. As a member of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative, Canada endorsed the group's draft standard reporting form to promote greater transparency with regard to the nuclear stockpiles of the nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN الإجراء 21 - أيدت كندا، بوصفها عضوا في مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح، مشروع المبادرة بشأن شكل الإبلاغ الموحد لزيادة الشفافية فيما يتعلق بالمخزون من الأسلحة النووية لدى الدول الحائزة للسلاح النووي الأطراف في المعاهدة.
    13. Paragraph 11 should call upon the nuclear-weapon States parties to respect fully their obligations under article I of the NPT; moreover, the second part of the paragraph should be deleted and replaced, so that it read: " ... should be universally applied. UN 13 - وأضاف أن الفقرة 11 يجب أن تطلب من الدول الأطراف مالكة الأسلحة النووية أن تحترام التزاماتها بموجب المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار احتراماً تاماًّ؛ علاوة على ذلك، ينبغي حذف الجزء الثاني من الفقرة والاستعاضة عنه بالنص التالي: " ... ينبغي تطبيقها عالمياًّ.
    The non-nuclear-weapon States might well wonder to what extent the nuclear-weapon States parties had fulfilled their commitments to work for the elimination of nuclear weapons, prevent proliferation and help non-nuclear-weapon States parties in the peaceful uses of nuclear technology. UN وأضاف أن من حق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تتساءل عمَّا إذا كانت الدول النووية الأطراف في المعاهدة قد أوفت بالتزاماتها بالعمل على إزالة الأسلحة النووية ومنع الانتشار ومساعدة الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في مجال الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية.
    Secondly, the nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) should unequivocally commit themselves to the elimination of nuclear weapons. UN ثانيا، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهـــدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تلتزم على نحو لا لبس فيه بالقضاء على الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more