"nuclear-weapon testing" - Translation from English to Arabic

    • تجارب اﻷسلحة النووية
        
    • لتجارب الأسلحة النووية
        
    • بتجارب الأسلحة النووية
        
    • لتجريب الأسلحة النووية
        
    Reiterating their strongest condemnation of the carrying out of any type of nuclear-weapon testing in any part of the world, UN وإذ تعرب من جديد عن أشد اﻹدانة ﻹجراء جميع أنواع تجارب اﻷسلحة النووية في أي جزء من العالم،
    Kazakhstan has made an important contribution to non-proliferation and to putting an end to nuclear-weapon testing. UN وقد قدمت كازاخستان إسهاما مهما في عدم الانتشار وفي إنهاء تجارب اﻷسلحة النووية.
    We are greatly relieved at the abatement, for now, of the threat of nuclear war and by the cessation, finally, of nuclear-weapon testing. UN ونشعر بارتياح كبير إزاء التقلص الحادث اﻵن في التهديدات بالحرب النووية وإزاء وقف تجارب اﻷسلحة النووية أخيرا.
    The Conference affirms that observance of the existing moratorium on nuclear testing should not substitute for a comprehensive ban on nuclear-weapon testing. UN ويؤكد المؤتمر أن مراعاة الوقف الاختياري للتجارب النووية لا ينبغي أن تحل محل حظر شامل لتجارب الأسلحة النووية.
    The countries of Central Asia urge States and international organizations with experience and knowledge in the field of rehabilitation of facilities and territories contaminated by radioactivity to assist them in mitigating the environmental consequences of uranium mining and activities linked to nuclear-weapon testing. UN تحث دول آسيا الوسطى الدول والمنظمات الدولية ذات الخبرة والمعرفة في مجال إعادة تأهيل المرافق والمناطق الملوثة بالنشاط الإشعاعي على مساعدتها في التخفيف من الآثار البيئية لتعدين اليورانيوم والأنشطة المرتبطة بتجارب الأسلحة النووية.
    The Group stresses, however, that such moratoriums cannot serve as a substitute for ratifying the Treaty and that only the entry into force of the Treaty will provide the global community with a permanent, non-discriminatory and legally binding commitment to end nuclear-weapon testing and all other nuclear explosions. UN بيد أن المجموعة تشدد على أن هذا الوقف الاختياري لا يمكن أن يشكل بديلا عن التصديق على المعاهدة، وأن بدء نفاذ المعاهدة هو وحده الكفيل بأن يتيح للمجتمع العالمي إمكانية وجود التزام دائم غير تمييزي وملزم قانونا لوضع حد لتجريب الأسلحة النووية وسائر التفجيرات النووية.
    The cessation of nuclear-weapon testing is, in the highest degree, the noble mission of the States which possess nuclear weapons. UN ووقف تجارب اﻷسلحة النووية هو، في المقام اﻷول، المهمة السامية للدول التي تمتلك أسلحة نووية.
    Sri Lanka has already made a statement of its position on the subject of recent nuclear-weapon testing and therefore does not propose to dwell on it at this stage. UN وقد أدلت سري لانكا ببيان عن موقفها من موضوع تجارب اﻷسلحة النووية التي جرت مؤخراً، وهي لا تعتزم بالتالي اﻹطناب في هذا الموضوع في هذه المرحلة.
    1069. The international political consensus in favour of permanently ending nuclear-weapon testing enjoys enormous support. UN فتوافق اﻵراء السياسي الدولي الذي يؤيد إنهاء تجارب اﻷسلحة النووية بشأن دائم هو اﻵن أكبر مما كان في أي وقت مضى.
    Our objective remains the achievement next year of the conclusion of a truly meaningful ban, one which will prohibit all nuclear-weapon testing and all other nuclear explosions. UN ويبقــى هدفنــا متمثلا في التوصل في العام المقبل إلى إبرام معاهــدة مفيدة تتعلق بالحظر، معاهدة تحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية وجميع التفجيــرات النووية اﻷخــرى.
    Kazakstan's repudiation of all types of nuclear weapons was a natural choice for our country, which had suffered so much from nuclear-weapon testing. UN وإن تخلي كازاخستان عن جميع أنماط اﻷسلحة النووية كان خيارا طبيعيا لبلدنا، الذي عانى اﻷمرين من تجارب اﻷسلحة النووية.
    My delegation is equally concerned over reports pertaining to the so-called revolution in simulated nuclear bomb technology and its implications for nuclear-weapon testing. UN ويشعر وفدي بقلق مماثل إزاء التقارير المتعلقة بما يسمى بالثورة في تكنولوجيا محاكاة القنبلة النووية وآثارها على تجارب اﻷسلحة النووية.
    South Africa opposes nuclear-weapon testing as a matter of principle and we would like to see the draft resolution on this topic before us adopted by the First Committee and the General Assembly with the widest possible support. UN إن جنوب أفريقيا تعارض تجارب اﻷسلحة النووية كمسألة مبدأ. ونود أن نرى مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع والمعروض علينا اﻵن معتمدا من اللجنة اﻷولى والجمعية العامة بأوسع تأييد ممكن.
    addressed to the Secretary-General I have the honour to bring to your attention the enclosed statement made by the Spokesman of the Ministry of External Relations of Mongolia on 18 August 1995 on China's nuclear-weapon testing. UN أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى البيان المرفق الصادر عن المتحدث الرسمي لوزارة خارجية منغوليا في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٥، بشأن تجارب اﻷسلحة النووية التي تجريها الصين.
    Page Also in January, the United States extended its moratorium on nuclear-weapon testing until a comprehensive test-ban treaty enters into force, on the assumption that such a treaty will be signed by 30 September 1996. UN وفي كانون الثاني/يناير أيضا، مددت الولايات المتحدة الوقف الاختياري الذي فرضته على تجارب اﻷسلحة النووية الى أن يبدأ سريان معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، على افتراض أنه سيكون قد تم التوقيع على هذه المعاهدة بحلول ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    4. In the 1950s, nuclear weapons testing took place above ground and the characteristic mushroom cloud became the visible symbol of the nuclear age. India then took the lead in calling for an end to all nuclear-weapon testing as the first step for ending the nuclear arms race. UN ٤ - وفي الخمسينات، أجريت تجارب ﻷسلحة نووية فوق سطح اﻷرض وأصبحت السحابة التي تتخذ هيئة عش الغراب المميزة لهذه التجارب الرمز المرئي للعصر النووي، واحتلت الهند حينئذ مكان الصدارة في المناداة بإنهاء كل تجارب اﻷسلحة النووية باعتبار ذلك الخطوة اﻷولى نحو إنهاء سباق التسلح النووي.
    Mr. LEDOGAR (United States of America): Last July President Clinton extended the United States moratorium on nuclear-weapon testing through September 1994. UN السيد ليدوغار )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )الكلمة بالانكليزية(: في تموز/يوليه الماضي مدد الرئيس كلينتون فترة وقف تجارب اﻷسلحة النووية اﻷمريكية حتى نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    We stress the importance of maintaining the moratorium on nuclear-weapon testing or any other kind of nuclear tests, until the entry into force of that Treaty. UN ونشير إلى أهمية الحفاظ على الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية أو أي نوع آخر من التجارب النووية إلى حين دخول المعاهدة حيز التنفيذ؛
    As a signatory State of the CTBT, Thailand fully supports the universality of the Treaty and calls for the remaining nine Annex 2 States to become parties to the Treaty so as to put a definitive end to nuclear-weapon testing. UN وتايلند، بصفتها دولة موقِّعة على المعاهدة، تدعم دعماً كاملاً عالمية المعاهدة، وتدعو بقية الدول التسع المدرجة في المرفق 2 لكي تصبح أطرافاً فيها، بغية وضع نهاية حاسمة لتجارب الأسلحة النووية.
    States parties to the NPT should ratify it, in the meantime observing the moratorium on nuclear-weapon testing of any kind. UN ويتعين أن تصدق عليها الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في الوقت الذي تبقي فيه على الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية من أي نوع.
    3. Since its creation in 1955, the Scientific Committee has reported regularly to the General Assembly on the levels and effects of ionizing radiation, including on those associated with nuclear-weapon testing in the Marshall Islands. UN 3 - وعملت اللجنة العلمية منذ إنشائها في عام 1955 على إبلاغ الجمعية العامة بانتظام عن مستويات الإشعاع المؤين وآثاره، بما يشمل تلك المرتبطة بتجارب الأسلحة النووية في جزر مارشال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more