"nuclearweaponfree zone in" - Translation from English to Arabic

    • خالية من الأسلحة النووية في
        
    We welcome the completion of the process whereby all parties have ratified the Treaty on a nuclearweaponfree zone in Central Asia, allowing for its entry into force. UN ونرحب بانتهاء العملية التي صدّقت بموجبها جميع الأطراف على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، مما يتيح دخولها حيز النفاذ.
    Others welcomed the establishment of a nuclearweaponfree zone in SouthEast Asia. UN ورحبت وفود أخرى بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Israeli clandestine nuclear programme is the main obstacle to a nuclearweaponfree zone in the region UN البرنامج النووي السري الإسرائيلي، العائق الرئيسي أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    The State that I represent is a party to the Treaty of Tlatelolco, through which the countries of Latin America and the Caribbean took an unprecedented step in declaring themselves the first nuclearweaponfree zone in the world. UN وتعدّ الدولة التي أمثلها طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، التي اتخذت من خلالها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خطوة لا سابق لها، إذ أعلنت أنها أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في العالم.
    Fifthly, at its most recent session, the General Assembly adopted, by consensus, for the twentyfifth consecutive year, a resolution calling for the establishment of a nuclearweaponfree zone in the Middle East. UN خامساً، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الأخيرة بتوافق الآراء للعام الخامس والعشرين على التوالي القرار الذي يطالب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    We welcome the efforts of the Central Asian States to establish a nuclearweaponfree zone in their region. UN وترحب بجهود دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها.
    We support the draft treaty on a nuclearweaponfree zone in Central Asia agreed upon by these countries. UN وتدعم مشروع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، وهو مشروع وافقت عليه هذه البلدان.
    The United Nations has adopted numerous resolutions calling for the establishment of a nuclearweaponfree zone in the region of the Middle East, and on each occasion China has always supported the resolution by voting in its favour. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة قرارات عديدة تدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وأدلت الصين دائماً في كل مناسبة بصوت مؤيد لتلك القرارات.
    At the same time, China is also taking active steps at the bilateral level to promote the establishment of a nuclearweaponfree zone in the Middle East. UN وفي الوقت ذاته، تتخذ الصين أيضاً خطوات فعالة على المستوى الثنائي لتشجيع إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    In the field of weapons of mass destruction, the Treaty of Tlateloco, of 1967, which created the first nuclearweaponfree zone in an inhabited area of the world, is a meaningful example of that determination. UN ففي مجال أسلحة الدمار الشامل، تُعَدُّ معاهدة تلاتيلولكو لعام 1967، التي أُنشئت بموجبها أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة مأهولة من العالم, مثالاً حقيقياً على هذه الإرادة.
    Russia is ready to settle outstanding problems with respect to the treaty on a nuclearweaponfree zone in South-East Asia as a part of the dialogue between nuclear Powers and ASEAN States. UN وروسيا على استعداد لتسوية المشاكل العالقة بشأن معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا في إطار الحوار بين القوى النووية ودول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    The lack of progress in efforts to establish a nuclearweaponfree zone in the Middle East gives grounds for concern, especially given the fact that the military and political situation in the region remains difficult. UN ومن دواعي القلق أن الجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لم تحرز تقدماً، سيما وأن وضع المنطقة العسكري والسياسي لا يزال صعباً.
    We believe that the issue of the establishment of a nuclearweaponfree zone in South Asia remains topical, as it would strengthen regional stability and security. UN وتعتقد روسيا أن مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا ستظل مطروحة، لأنها يمكن أن تعزز استقرار وأمن المنطقة.
    We worked hard to ensure that such a commitment was included in the Treaty of Rarotonga, which established a nuclearweaponfree zone in the South Pacific. UN وقد عملنا جاهدين لضمان إدراج هذا التعهد في معاهدة راروتونغا، التي أنشئت بموجبها منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    As a founding member of the very first international nuclearweaponfree zone in an inhabited part of the world, the Treaty of Tlatelolco, Brazil, attaches great importance to this issue. UN والبرازيل، بصفتها أحد الأعضاء المؤسسين لأول منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة مأهولة من العالم، بموجب معاهدة تلاتيلولكو، تولي أهمية كبيرة لهذه المسألة.
    Thirdly, in this context, Morocco has continually encouraged accession to the NPT and the conclusion of comprehensive safeguards agreements with the IAEA by all States in the Middle East region, including Israel, as an important step towards establishing a climate of trust and a preliminary to the establishment of a nuclearweaponfree zone in the Middle East. UN ثالثاً، ما فتئ المغرب يقوم في هذا السياق بتشجيع جميع دول منطقة الشرق الأوسط، بما فيها إسرائيل، على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وتوقيع اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتلك خطوة هامة لتوفير مناخ من الثقة، ومقدمة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Since the adoption of the resolution, we have not registered any truly active and tangible efforts of the international community, particularly from those States which have a particular, responsibility towards preserving international peace and security, to establish a nuclearweaponfree zone in the Middle East. UN ومنذ اعتماده، لم نسجل أي جهود حثيثة وملموسة حقاً من جانب المجتمع الدولي، وبخاصة من جانب الدول التي تقع عليها مسؤولية خاصة في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    China has always maintained that the establishment of a nuclearweaponfree zone in the region of the Middle East will be conducive to relaxing tension in that region and promoting the resolution of the Middle East question and, for that reason, from the very outset, it has unequivocally supported the proposed establishment of a nuclearweaponfree zone in the Middle East. UN وقد أكدت الصين دائماً أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يساهم في تخفيف حدة التوتر في الشرق الأوسط ويعزز حل قضية الشرق الأوسط، ولذلك أيدت الصين منذ البداية تأييداً لا لبس فيه اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    In highlevel meetings between China and the leaders of all the Middle East countries, China invariably conveys its appreciation for the efforts made by all countries to establish a nuclearweaponfree zone in the Middle East and at all times has consistently maintained a very clear position on the establishment of a nuclearweaponfree zone in the Middle East. UN وفي الاجتماعات الرفيعة المستوى بين الصين وزعماء جميع بلدان الشرق الأوسط، تعرب الصين دائماً عن تقديرها للجهود التي تبذلها جميع البلدان لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وتتمسك في كل وقت تمسكاً ثابتاً بموقف واضح جداً من إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    I would like to concentrate on the reasons for the establishment of this Conference, particularly the goal of establishing a nuclearweaponfree zone in the Middle East and the fact that the presence of nuclear weapons and their means of delivery in Israel prevents us from realizing that goal. UN أود أن أقول إننا نرغب في أن نركّز على ما أُنشئ هذا المؤتمر لـه، وخاصة أن نركّز على الرغبة في إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ووجود أسلحة إسرائيل النووية ووسائل إيصالها يحول دون ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more