"null and void" - Translation from English to Arabic

    • لاغية وباطلة
        
    • باطلة ولاغية
        
    • باطلا ولاغيا
        
    • بطلان
        
    • لاغيا وباطلا
        
    • باطل ولاغ
        
    • باطلاً ولاغياً
        
    • لاغياً وباطلاً
        
    • لاغ وباطل
        
    • لاغٍ وباطل
        
    • باطل ولاغٍ
        
    • وبطلان
        
    • عديمة الأثر
        
    • ببطلان العقد
        
    • باطل بحكم القانون
        
    Agreements designed to restrict legal capacity are null and void. UN وتُعد الاتفاقات التي تستهدف تقييد اﻷهلية القانونية لاغية وباطلة.
    The provision of the Law on Parliamentary Elections imposing such restrictions had therefore become null and void. UN ومن ثم أصبحت أحكام القانون المتعلق بالانتخابات البرلمانية التي تفرض مثل هذه القيود لاغية وباطلة.
    All other laws must be consistent with the Constitution, otherwise they can be declared null and void. UN ويجب أن تكون كافة القوانين الأخرى متفقة مع الدستور، وبخلاف ذلك يمكن إعلانها باطلة ولاغية.
    We reaffirm that its illegal annexation by Israel, which has never been recognized by the international community, remains null and void. UN ونؤكد من جديد أن ضمها غير القانوني من قبل إسرائيل الذي لم يعترف به المجتمع الدولي، يظل باطلا ولاغيا.
    If it reached a negative conclusion, it recommended that parliament should declare the initiative null and void. UN وإذا انتهى المجلس إلى عدم اتفاق المبادرة مع هذه الالتزامات فإنه يوصي البرلمان بإعلان بطلان المبادرة.
    A marriage contract may be declared null and void where it contains the above mentioned invalid conditions. UN ويجوز أن يُعلن عقد الزواج لاغيا وباطلا إذا كان يتضمن الشروط غير السليمة المذكورة أعلاه.
    Therefore, agreements signed by the Greek Cypriots with countries of the region are null and void for Turkey. UN وبالتالي، فإن تركيا تعتبر الاتفاقات التي يوقعها القبارصة اليونانيون مع بلدان المنطقة اتفاقات لاغية وباطلة.
    All these attempts are null and void and have no legal effect. UN ونؤكد أن جميع هذه المحاولات لاغية وباطلة ولا أثر لها.
    The Committee further notes that article 37 of the Law revokes all rulings based on the principle of nushuz (recalcitrance), which shall be considered null and void. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن المادة 37 من القانون تلغي جميع الأحكام التي تقوم على مبدأ النشوز، والتي تعتبر لاغية وباطلة.
    I denounce it before the world; it is illegitimate, null and void. UN وأنا أشجبها أمام العالم أجمع؛ إنها وثيقة غير شرعية، باطلة ولاغية.
    I denounce it before the world; it is illegitimate, null and void. UN وأنا أشجبها أمام العالم أجمع؛ إنها وثيقة غير شرعية، باطلة ولاغية.
    All unilateral measures taken by Israel are null and void. UN وما تقوم به إسرائيل من إجراءات أحادية إجراءات باطلة ولاغية ولا يعتد بها.
    It also remains unclear for the Committee whether a provision of domestic law can be declared null and void if it contradicts the Covenant. UN ويظل من غير الواضح للجنة أيضا ما إذا كان يمكن إعلان حكم ما في القانون المحلي باطلا ولاغيا إذا تناقض مع العهد.
    Any agreement between the parties waiving recourse to a court was null and void under the Indian Contract Act. UN وإن أي اتفاق بين الأطراف بشأن التنازل عن حق الطعن أمام المحكمة يُعتبر باطلا ولاغيا بموجب قانون العقود الهندي.
    With regard to free will, one of the grounds on which a marriage can declared null and void is the non-consent of one or both the parties. UN وبالنسبة لﻹرادة الحرة، فإن من بين اﻷسباب التي يمكن من أجلها إعلان بطلان زواج، عدم رضا أحد الطرفين أو كليهما.
    Article 232 of the Labour Code declares null and void dismissal by the employer during the period of gestation and up to three months following the date of the birth. UN وتنص المادة ٢٣٢ من قانون العمل على بطلان طرد رب العمل للعاملة خلال فترة الحمل، وحتى ثلاثة أشهر بعد تاريخ الولادة.
    The sanction on infringement is that the offending clause is rendered null and void. UN والجزاء على الإخلال هو اعتبار البند المخالف لاغيا وباطلا.
    The Commission could fill yet another gap by addressing the consequences of acts performed in reliance on a reservation that was null and void. UN وبوسع اللجنة أن تسد ثغرة أخرى من خلال معالجة آثار أي قوانين أو إجراءات تمت اعتماداً على تحفظ باطل ولاغ.
    The first concept was indeed necessary but required more precise definition, for an invalid reservation would be null and void. UN وقالت إن المفهوم الأول ضروري بالفعل، لكنه يحتاج إلى تعريف أدقَّ، لأن التحفظ غير الصحيح يعتبر باطلاً ولاغياً.
    An invalid reservation should therefore be considered null and void. UN وينبغي أن يعتبر بالتالي تحفظاً غير صحيح لاغياً وباطلاً.
    One Committee member expressed the view that the response was null and void. UN وأعرب أحد أعضاء اللجنة عن رأي مفاده أن الرد لاغ وباطل.
    The buyer claimed that the Second Agreement was null and void because one of its former employees was paid a generous fee by the seller to promote the agreement. UN وادعى المشتري أنَّ الاتفاق الثاني لاغٍ وباطل لأن أحد موظفيه السابقين تلقى من البائع عمولة سخية من أجل الترويج للاتفاق.
    Azerbaijan rejected that decision the same day, declaring it null and void. UN ورفضت أذربيجان ذلك القرار في اليوم نفسه، ومعلنة أنه باطل ولاغٍ.
    If such an initiative contravenes with peremptory norms of international law, it is declared totally or partially null and void by the Federal Assembly. UN وإذا خالفت أية مبادرة القواعد القطعية للقانون الدولي، تعلن الجمعية الاتحادية إلغاء وبطلان تلك المبادرة كلياً أو جزئياً.
    " In the event that the interpretative declaration thus made by the French Government should be contested wholly or in part by one or more Contracting Parties to the Treaty or to Protocol II, these instruments shall be null and void in relations between the French Republic and the contesting State or States " . UN ' ' في حال منازعة طرف أو عدة أطراف في المعاهدة أو البروتوكول الثاني في الإعلان التفسيري المقدم من الحكومة الفرنسية أو على جزء منه، تصبح هذه الصكوك عديمة الأثر في العلاقات بين الجمهورية الفرنسية والدولة أو الدول المنازعة``.
    " non-existent or invalid " - " null and void " [defects of a contract] UN " بانتفاء وجود العقد أو عدم صحته " - " ببطلان العقد " [عيوب العقد]
    A reservation which was not formulated in writing, was not communicated to the other concerned parties or was formulated late is also, in principle, unable to produce legal effects; it is null and void. UN فالتحفظ الذي لم يُبدَ كتابةً()، ولم يبلغ إلى الأطراف المعنية الأخرى()، أو الذي أبدي متأخراً() لا يمكن من حيث المبدأ أن يُنتج هو الآخر آثاراً قانونية؛ فهو باطل بحكم القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more