Violence against women both violates and impairs or nullifies the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms. | UN | والعنف ضد المرأة ينتهك ما لها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ويخل بتمتعها بها أو يحول دونه. |
Violence against women both violates and impairs or nullifies the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms. | UN | ويشكل العنف ضد المرأة انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة وحرياتها الأساسية كما يقوض أو يلغي تمتعها بهذه الحقوق والحريات. |
Violence against women both violates and impairs or nullifies the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms. | UN | ويشكل العنف ضد المرأة انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة وحرياتها الأساسية كما يقوض أو يلغي تمتعها بهذه الحقوق والحريات. |
Recognizing that female genital mutilation violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights of women and girls, | UN | وإذ تقر بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان للمرأة والفتاة ويعطل أو يبطل التمتع بها، |
The decline in security hampers the development of countries and peoples, because violence nullifies man's right to progress, and the development of human rights and democratic values is essential for the exercise of freedom. | UN | وتدهور الأمن يعيق من تنمية البلدان والشعوب، لأن العنف يُلغي حق الإنسان في التقدم، وتعزيز حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية أمر أساسي لممارسة الحرية. |
Any deviation from this timeline nullifies any form of payment. | Open Subtitles | وأى إنحاف عن هذا الإطار الزمنى يُبطل عملية الدفع |
Violence against women both violates and impairs or nullifies the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms. " | UN | فالعنف ضد المرأة ينتهك تمتعها بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو يعيقه أو يبطله " . |
There are also provisions that state that monopolies or State enterprises should not operate in a manner which is inconsistent with the Agreement, nullifies or impairs its benefits, or discriminates in the sale of goods or services.. | UN | وهناك أيضاً أحكام تنص على أن الاحتكارات أو مؤسسات الدولة يجب ألا تعمل بطريقة لا تتوافق مع اتفاق نافتا، أو تبطل أو تعيق منافعه، أو تميّز في بيع السلع أو الخدمات. |
Violence against women both violates and impairs or nullifies the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms. | UN | فالعنف ضد النساء ينتهك حقوق الإنسان والحريات الأساسية لهن ويعيق أو يلغي تمتعهن بتلك الحقوق والحريات. |
In the view of the source, this nullifies the whole procedure. | UN | ومن وجهة نظر المصدر فإن ذلك يلغي الإجراءات كلها. |
It also nullifies their right to consultation and consent as guaranteed in the international legal instruments signed by Mexico. | UN | كما أنه يلغي الحق في مشاورة هذه الشعوب والحصول على موافقتها الذي ضمنته الصكوك القانونية الدولية التي وقّعتها المكسيك. |
" Recognizing that female genital mutilation violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights of women and girls, | UN | " وإذ تقر بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان للمرأة والفتاة ويعطل أو يبطل التمتع بها، |
Furthermore, in effect it nullifies progress hitherto achieved in establishing and maintaining security and stability in the area of Prevlaka. | UN | علاوة على ذلك، فإنه يبطل فعليا ما أحرز من تقدم حتى اﻵن في مجال إقامة اﻷمن والاستقرار وصونهما في منطقة بريفلاكا. |
It also nullifies the validity of clauses seeking to limit the employee's freedom to be at some point in the future hired by the third party. | UN | كما أنه يبطل الشروط القاضية بالحد من حرية المستخدم الذي يؤجر خدماته في المستقبل في وقت ما طرف ثالث. |
Bearing in mind that all States have an obligation to exercise due diligence to prevent trafficking in persons, to investigate instances of trafficking and punish perpetrators, to rescue victims and to provide for their protection, and that not doing so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of victims, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن على جميع الدول التزاماً بإيلاء العناية الواجبة لمنع الاتجار بالأشخاص والتحقيق في حالات الاتجار ومعاقبة مرتكبيه وإنقاذ ضحاياه واتخاذ الترتيبات لحمايتهم، وأن عدم القيام بذلك ينتهك ويُفسد أو يُلغي التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا، |
6. Affirms, in this light, that violence against women constitutes a violation of the human rights and fundamental freedoms of women and that violence against women impairs or nullifies their enjoyment of those rights and freedoms; | UN | 6- تؤكد أن العنف ضد المرأة يشكل انتهاكاً لحقوق المرأة ولحرياتها الأساسية ويعوق أو يُبطل تمتعها بهذه الحقوق والحريات؛ |
Violence against women is rooted in historical and structural inequality in power relations between women and men and occurs in every country, and gender-based violence is a form of discrimination that violates and impairs or nullifies the enjoyment by women of all human rights and fundamental freedoms. | UN | والعنف ضد المرأة متجذر في عدم المساواة التاريخية والهيكلية التي تشوب علاقات القوة بين المرأة والرجل، وهو يحدث في كل بلدان العالم. والعنف الجنساني ضرب من التمييز ينتهك حق المرأة في التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أو يفسد تمتعها بها أو يبطله(). |
There are also provisions that state that monopolies or State enterprises should not operate in a manner which is inconsistent with the Agreement, nullifies or impairs its benefits, or discriminates in the sale of goods or services.. | UN | وهناك أيضاً أحكام تنص على أن الاحتكارات أو مؤسسات الدولة يجب ألا تعمل بطريقة لا تتوافق مع هذا الاتفاق، أو تبطل أو تعيق منافعه، أو تميّز في بيع السلع أو الخدمات. |
5. Stresses that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of domestic violence against women and to provide protection to the victims, and also stresses that not to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms; | UN | 5 - تؤكد أن على الدول التزاما بالسهر على منع العنف العائلي ضد المرأة والتحقيق فيه ومعاقبة مرتكبيه وتوفير الحماية للضحايا، وتؤكد أيضا أن عدم القيام بذلك يشكل انتهاكا وتعطيلا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو إبطالا للتمتع بها؛ |
" 3. Also stresses that States have the obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms of women and girls, that they must exercise due diligence in order to prevent, investigate and punish the perpetrators of violence against women and girls and provide protection to the victims and that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of women and girls; | UN | " 3 - تشدد أيضا على أنه يقع على عاتق الدول الالتزام بتعزيز وحماية جميع حقوق النساء والفتيات وحرياتهن الأساسية، وعلى أنه يجب على هذه الدول ممارسة اليقظة الواجبة لمنع العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق مع مرتكبيه ومعاقبتهم، وتوفير الحماية للضحايا، وعلى أن عدم القيام بذلك يشكل انتهاكا لتمتعهن بحقوق الإنسان والحريات الأساسية ويجعل ممارستهن لها أمرا صعبا أو مستحيلا؛ |