However, for several reasons there has been a substantial increase in the number of cases before the Court since the early 1980s. | UN | ومع ذلك، فمنذ أوائل الثمانينات كانت هناك زيادة كبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة، ويرجع ذلك إلى عدة أسباب. |
In the period under consideration, the number of cases before the Court has increased further to 24. | UN | وفي الفترة قيد النظر، زاد عدد القضايا المعروضة على المحكمة إلى أكثر من 24 قضية. |
The report outlines the increasing number of cases before the Court. | UN | ويبرز التقرير الذي بين أيدينا أن عدد القضايا المعروضة على المحكمة قد ظل مرتفعا نسبيا. |
Indeed, considering that the number of cases before the Tribunal would either remain constant or increase, the failure to extend the mandate of those judges might result in significant delays in the handling of cases, which in turn might raise serious concerns relating to due process. | UN | وفي الواقع، نظرا إلى أن عدد القضايا المعروضة على المحكمة إما سيظل ثابتا أو سيزيـد، فإن عدم تمديد ولاية هؤلاء القضاة قد يؤدي إلى حدوث تأخيرات كبيرة في النظر في القضايا، وهذا بدوره يمكن أن يثير شواغل خطيرة تتعلق بمراعاة الأصول القانونية. |
number of cases before the Office of Internal Audit and Investigations | UN | عدد الحالات المعروضة على مكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات |
Her delegation supported the recommendation made by the Advisory Committee in the light of the increasing number of cases before the International Court of Justice, and agreed that the request for four new posts should be accepted. | UN | وأضافت أن وفدها يؤيد توصية اللجنة الاستشارية المقدمة في ضوء زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية، ويوافق على أنه ينبغي قبول الطلب المتعلق بأربع وظائف جديدة. |
Greater involvement by the Court in settling disputes helps to maintain international peace and security and to strengthen international law, but it also requires an analysis of the impact which the increase in the number of cases before the Court has on its operation. | UN | وتساعد زيادة مشاركة المحكمة في تسوية النزاعات على المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز القانون الدولي، غير أن ذلك يستلزم أيضا تحليل تأثير زيادة عدد القضايا المعروضة على المحكمة على عملها. |
That estimate had been prepared before the dramatic increase in the number of cases before the Court, and the Advisory Committee recommended that the resource implications of the situation should be reviewed in order to ensure that the ability of the Court to discharge its mandate was not adversely affected. | UN | وقد أُعدت هذه التقديرات قبل حدوث الزيادة الهائلة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة، وتوصي اللجنة الاستشارية باستعراض آثار هذه الحالة على الموارد لكفالة عدم تأثر قدرة المحكمة على الاضطلاع بولايتها تأثرا سلبيا. |
A growing number of States had accepted the optional clause in Article 36, paragraph 2, of the Statute of the International Court of Justice, and the number of cases before the Court had grown to such proportions as to jeopardize the Court’s ability to deal with them in a timely fashion. | UN | وذكرت أن عددا متزايدا من الدول قد قبل الشرط الاختياري الوارد في الفقرة ٢ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، وأن عدد القضايا المعروضة على المحكمة قد زاد ليصل مستوى يهدد قدرة المحكمة على تناولها في الوقت المناسب. |
An initial experiment was conducted by MICIVIH in the training of justices of the peace in mediation and conflict-resolution techniques, to help them better fulfil this aspect of their responsibilities and also to help reduce the number of cases before the courts, thereby improving public confidence in judicial officials. | UN | وأجرت البعثة تجربة أولية في تدريب قضاة الصلح على طرائق الوساطة وتسوية النزاعات من أجل مساعدتهم على الوفاء بشكل أفضل بهذا الجانب من مسؤولياتهم، وكذلك للمساعدة على خفض عدد القضايا المعروضة على المحاكم، اﻷمر الذي سيزيد ثقة الجمهور في المسؤولين القضائيين. |
14. Also notes that the delayed response of departmental heads to the grievances of and issues raised by staff has an impact in respect of increasing the number of cases before the formal system of administration of justice; | UN | 14 - تُلاحظ أيضا أن الاستجابة المتأخرة من رؤساء الإدارات لتظلمات الموظفين والمسائل التي يُثيرونها لها تأثير فيما يتعلق بازدياد عدد القضايا المعروضة على النظام الرسمي لإقامة العدل؛ |
A number of cases before the International Criminal Court (ICC) show that the perpetrators are on trial or under investigation for committing war crimes because they conscripted or enlisted children under the age of 15 into their national armed forces or used them to participate actively in hostilities. | UN | ومن عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية يتبين أن السبب في إحالة مرتكبي جرائم الحرب الذين تجري محاكمتهم أو يجري التحقيق معهم هو لأنهم كانوا مجندين أو أطفال رهن التجنيد في قواتهم المسلحة الوطنية وهم دون سن الخامسة عشرة، أو جرى استخدامهم للاشتراك بصورة فعالة في الأعمال القتالية. |
14. Also notes that the delayed response of departmental heads to the grievances of and issues raised by staff has an impact in respect of increasing the number of cases before the formal system of administration of justice; | UN | 14 - تلاحظ أيضا ما يترتب على تأخر رؤساء الإدارات في الرد على تظلمات الموظفين والمسائل التي يثيرونها من تأثير وما يؤدي إليه من زيادة عدد القضايا المعروضة على النظام الرسمي لإقامة العدل؛ |
Meanwhile, the number of cases before the Criminal Justice Task Force rose from 395 in the Afghan year of 1388 (March 2009 to March 2010) to 588 in 1391 (March 2012 to March 2013). | UN | وفي الوقت نفسه، ارتفع عدد القضايا المعروضة على فرقة العمل المعنية بالعدالة الجنائية من 395 في السنة الأفغانية 1388 (آذار/مارس 2009 إلى آذار/مارس 2010) إلى 588 في عام 1391 (آذار/مارس 2012 إلى آذار/مارس 2013). |
We note here the growing number of cases before the Court and the many issues that it has decided on, as indicated in the report. That confirms and strengthens trust in the Court and its ability to play its role and to discharge the most urgent and important task of the United Nations, namely the peaceful settlement of disputes under the umbrella of the rules of international law. | UN | كما نشير في هذا الصدد إلى تنامي عدد القضايا المعروضة على المحكمة وتزايدها، والتوصل إلى إصدار أحكام بشأن العديد منها، كما هو وارد في التقرير (A/63/4)، مما يؤكد ويعمق الثقة بها وبقدرتها على الاضطلاع بدورها والتصدي لأكثر مهام الأمم المتحدة إلحاحا وأهمية، وهي التسوية السلمية للنـزاعات تحت مظلة القانون الدولي. |
number of cases before the Office of Internal Audit and Investigations | UN | عدد الحالات المعروضة على مكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات |
The delegation of Mexico is aware of these concerns and is convinced that the Court must have all the practical means it needs to strengthen its role; in the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization, my delegation has encouraged a discussion of the impact that the increased number of cases before the Court has on the Court's functioning. | UN | ويدرك وفد المكسيك هذه الشواغل وهو مقتنع بضرورة توفير كل الوسائل العملية التي تحتاج إليها المحكمة لتوطيد دورها؛ وقد قام وفد بلدي في اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وتعزيز دور المنظمة بتشجيع إجراء مناقشة حول ما يحدثه تزايد عدد الحالات المعروضة على المحكمة من تأثير على سير عملها. |