"number of cases reported" - Translation from English to Arabic

    • عدد الحالات المبلغ عنها
        
    • عدد الحالات المبلغة
        
    • عدد الحالات المُبلَّغ عنها
        
    • عدد القضايا المبلغ عنها
        
    • عدد الحالات التي أُبلغ عنها
        
    Total number of cases reported in Family Support Bureaux UN عدد الحالات المبلغ عنها لدى مكاتب الدعم الأسري
    This figure reflects a decrease in the number of cases reported compared to the same period in 2005. UN ويعكس هذا الرقم تراجعاً في عدد الحالات المبلغ عنها بالمقارنة بأرقام الفترة نفسها من عام 2005.
    The number of cases reported for the previous years covered only civilian staff in Abidjan. UN يغطي عدد الحالات المبلغ عنها في السنوات السابقة الموظفين المدنيين في أبيدجان فقط.
    The increase in the number of counseling centers to protect victims has eventually led to the rise in the number of cases reported to the police. UN والزيادة في عدد مراكز إسداء المشورة لحماية الضحايا أدت في النهاية إلى ارتفاع عدد الحالات المبلغ عنها للشرطة.
    number of cases reported by year and sex UN عدد الحالات المبلغ عنها بالسنة وحسب نوع الجنس
    A vigorous campaign against sexual and gender-based violence led to a rise in the number of cases reported, as refugees demonstrated increasing openness to address past and present issues. UN وأدت حملة نشطة ضد العنف الجنسي القائم على أساس نوع الجنس إلى ارتفاع عدد الحالات المبلغ عنها حيث أبدى اللاجئون استعدادا متزايدا لمعالجة قضايا الماضي والحاضر.
    (iii) Increased number of cases reported on conflict-related sexual violence UN ' 3` زيادة عدد الحالات المبلغ عنها بشأن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات
    (iv) Increased number of cases reported on conflict-related sexual violence UN ' 4` ازدياد عدد الحالات المبلغ عنها بشأن العنف الجنسي المتصل بالنزاع
    Please provide updated and detailed data on the number of cases reported and investigated by the family support units, as well as on the number of convictions. UN يرجى تقديم بيانات محدثة ومفصلة عن عدد الحالات المبلغ عنها والتي تم التحقيق فيها من قبل وحدات دعم الأسرة، فضلا عن عدد أحكام الإدانة.
    At the smaller currency areas the trigger point should be five cases of the total number of cases reported at all levels of education; UN وفي مناطق العملات اﻷصغر نطاقا، تكون النقطة التي تستوجب الاستعراض خمس حالات من مجموع عدد الحالات المبلغ عنها في جميع مراحل التعليم؛
    Please provide updated and detailed data on the number of cases reported and investigated by the Family Support Units, as well as on the number of convictions. UN يرجى تقديم بيانات محدثة ومفصلة عن عدد الحالات المبلغ عنها والتي تم التحقيق فيها من قبل وحدات دعم الأسرة، فضلا عن عدد أحكام الإدانة.
    Owing to the lack of official and aggregated data, the number of cases reported is indicative of a larger phenomenon of sexual violence against girls in Haiti. UN ونتيجة لنقص البيانات الرسمية والمجمعة، فإن عدد الحالات المبلغ عنها يعد مؤشرا على ظاهرة أكبر للعنف الجنسي ضد الفتيات في هايتي.
    The larger number of cases reported over the last two years can be attributed to the higher awareness of our stance in taking harsh enforcement action against forced prostitution. UN ترجع زيادة عدد الحالات المبلغ عنها خلال السنتين الأخيرتين إلى زيادة الوعي بموقفنا المتشدد بالنسبة لتطبيق القانون فيما يتعلق بالإكراه على البغاء.
    As countries began to recognize domestic violence as a human rights violation, the issue was no longer taboo, and the number of cases reported often increased. UN فمنذ أن بدأت البلدان تعترف بأن العنف المنزلي يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان، لم تعد المسألة من المحرمات، وفي الغالب، ازداد عدد الحالات المبلغ عنها.
    :: Total number of cases reported UN :: إجمالي عدد الحالات المبلغ عنها
    However, it should be noted that the number of reported violations allegedly committed by the Government forces and the Janjaweed by far exceeds the number of cases reported on rebels. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن عدد الانتهاكات المبلغ عنها التي نُسبت لقوات الحكومة ومليشيات الجنجويد يتجاوز بكثير عدد الحالات المبلغ عنها التي ارتكبها المتمردون.
    Total number of cases reported UN مجموع عدد الحالات المبلغ عنها
    It also noted that the number of cases reported to the Working Group has been steadily declining over the last couple of years and it hoped that these will reduce to no new cases soon. UN وأشارت أيضاً إلى أن عدد الحالات المبلغة إلى الفريق العامل أخذ يتناقص باطراد خلال العامين الماضيين وأعربت عن أملها في أن تتقلص هذه الحالات بحيث ينعدم وجود أية حالات جديدة قريباً.
    With regard to question 5 and the allegedly high incidence of rape, he pointed out that the small number of prosecutions relative to the number of cases reported seemed to send the message to women that the Government was unable or unwilling to protect them. UN وبخصوص السؤال 5 وعدد حالات الاغتصاب، أشار إلى أن انخفاض عدد المحاكمات قياسا إلى عدد الحالات المُبلَّغ عنها يوجه، على ما يبدو للنساء رسالة مفادها أن الحكومة عاجزة عن حمايتهن أو راغبة عن ذلك.
    This figure reflects a steady increase in the number of cases reported, compared to the last five months of 2006. UN وتعكس هذه الأرقام زيادة مطردة في عدد القضايا المبلغ عنها بالمقارنة مع الأشهر الخمسة الأخيرة في عام 2006.
    With regard to sexual harassment, information was requested on the number of cases reported and prosecuted and whether the Government had enacted a specific law on the subject. UN وفيما يتصل بالتحرش الجنسي فالمعلومات مطلوبة عن عدد الحالات التي أُبلغ عنها ورُفعت دعاوى بشأنها، وما إذا كانت الحكومة قد سنّت قانوناً محدداً لهذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more