"number of casualties" - Translation from English to Arabic

    • عدد الإصابات
        
    • عدد الضحايا
        
    • عدد ضحايا
        
    • عدد الخسائر
        
    • عدد الاصابات
        
    • عدد المصابين
        
    • عدد من الضحايا
        
    • عدد الوفيات
        
    • عدد حالات الإصابة
        
    • عدد من الإصابات
        
    • عدد اﻹصابات التي
        
    • أعداد الإصابات
        
    • الخسائر في اﻷرواح
        
    • عدد من الخسائر
        
    The reported number of casualties ranged between 18 and 42. UN وتراوح عدد الإصابات المبلغ عنها بين 18 و 42.
    The implementation of these recommendations should help reduce the number of casualties and fatalities caused by accidents involving commercial pattern vehicles. UN وينبغي أن يساعد تنفيذ هذه التوصيات على خفض عدد الإصابات والوفيات الناجمة عن حوادث السير التي تقع للمركبات التجارية.
    We are saddened by the rising number of casualties among United Nations and humanitarian personnel due to violent attacks. UN ويحزننا عدد الضحايا المتزايد بين موظفي الأمم المتحدة والعاملين الإنسانيين نتيجة الهجمات العنيفة.
    They explained to the High Commissioner that Israel was concerned to reduce the number of casualties. UN وأوضحوا للمفوضة السامية أن إسرائيل مهتمة بتقليل عدد الضحايا.
    The number of casualties from the use of anti-personnel mines, if any, is not known. UN ومن غير المعروف عدد ضحايا استعمال الألغام المضادة للأفراد، إن كان هناك أي ضحايا.
    The number of casualties on the Eritrean side is unknown, but unconfirmed reports indicate that Eritrean losses are not considerable; UN ولا يعرف عدد الخسائر في الجانب الإريتري، إلا أن تقارير غير مؤكدة تفيد بأن الخسائر الإريترية ليست كبيرة؛
    As a result, the number of casualties among the civilian population of Azerbaijan is constantly increasing. UN ونتيجة لهذا، يتزايد عدد الاصابات بين سكان أذربيجان المدنيين باستمرار.
    Data from Lebanon and the Sudan indicate that the number of casualties continues to decline. UN وتدل البيانات الواردة من السودان ولبنان أن عدد الإصابات آخذ في التراجع.
    Thanks to recent efforts by the Government to enhance its disaster management capacity, the number of casualties was relatively low. UN وبفضل الجهود التي بذلتها الحكومة مؤخرا لتقوية قدرتها على إدارة الكوارث، كان عدد الإصابات منخفضا نسبيا.
    It is only by chance that the number of casualties was not significantly higher. UN وإنه من محض المصادفة فقط أن عدد الإصابات لم يكن أعلى من ذلك بشكل ملحوظ.
    As the situation on the ground in the Rafah area remains chaotic, it has been difficult to determine the exact number of casualties caused by the brutal and vicious Israeli attack. UN وبما أن الفوضى لا تزال تعم منطقة رفح، كان من الصعب تحديد عدد الإصابات التي وقعت جراء الهجوم الإسرائيلي الوحشي والضاري.
    Where general and technical information can be provided promptly the number of casualties and the wider impact on reconstruction and development can be reduced sharply. UN وحيثما يمكن توفير معلومات عامة وتقنية بسرعة يمكن التقليل بشدة من عدد الإصابات والأثر الأوسع على إعادة البناء والتنمية.
    In the present case, however, a decision had been taken to maintain the same rules of engagement as applied in previous intifada, in order not to increase the number of casualties. UN إلا أنه قد تقرر الإبقاء على قواعد الاشتباك نفسها كما كانت مطبقة أثناء الانتفاضة السابقة، وذلك لتجنب زيادة عدد الضحايا.
    The number of casualties has risen over time, and more than 600 persons were reportedly killed in 1999 alone. UN وقد تزايد عدد الضحايا مع مرور الزمن، وثمة تقارير تشير إلى أن أكثر من 600 شخص قد قتلوا في عام 1999 وحده.
    63 casualties; the increase in the number of casualties was due primarily to 20 casualties resulting from 1 bus accident and to newly laid mines UN 63 ضحية؛ وتعزى الزيادة في عدد الضحايا أساسا إلى إصابة 20 شخصا في حادثة باص وزرع ألغام جديدة
    The considerable rise in the number of casualties in the course of military operations, compared to last year, is deeply regrettable. UN والزيادة الكبيرة في عدد الضحايا أثناء العمليات العسكرية، مقارنة بالعام الماضي، مدعاة لأسف شديد.
    This is a humanitarian priority, because the number of casualties caused by unexploded ordnance tends to exceed the number of victims caused by mines. UN وهذه أولوية إنسانية، لأن عدد ضحايا الذخائر غير المنفجرة يميل إلى أن يزيد على عدد ضحايا الألغام.
    Recent data confirm an upsurge in the number of casualties suffered by contractors, particularly truck drivers. UN فالبيانات المتوافرة حديثا تؤكد تصاعدا في عدد الخسائر التي تكبدها المتعاقدون، ولا سيما سائقو الشاحنات.
    As a result of unremitting and increasingly intense artillery bombardment of the residential areas of the city of Sukhumi, the number of casualties among the civilian population is spiralling at a catastrophic rate. UN فنتيجة للقصف المدفعي المتواصل والمتزايد في حدته للمناطق السكنية من مدينة سوخومي، يتصاعد عدد الاصابات في صفوف السكان المدنيين بسرعة فاجعة.
    Unconfirmed reports, however, put the number of casualties higher. UN غير أن تقارير غير مؤكدة أشارت إلى أن عدد المصابين كان أكبر من ذلك.
    The latter are known to cause the greatest number of casualties. UN ومن المعروف أن النوع الأخير يوقع أكبر عدد من الضحايا.
    The overall hazard assessment of an NEO impact event will be rated by the calculated number of casualties and level of infrastructure damage. UN وسوف تُقدّر درجة المخاطر العامة لحدث ارتطام جسم قريب من الأرض على أساس حساب عدد الوفيات وحجم الضرر الذي يلحق بالبنى التحتية.
    While the number of casualties reported is relatively low, the real numbers are likely to be much higher. UN وعلى الرغم من تدني عدد حالات الإصابة المُبلغ عنها إلى حد ما، فإن أعداد الإصابات الفعلية أكثر على الأرجح.
    The clashes resulted in a number of casualties on both sides. UN وأسفرت الاشتباكات عن وقوع عدد من الإصابات في كلا الجانبين.
    It is a matter of great concern that the number of casualties is much higher than was experienced during the days of extreme repression. UN ومن دواعي القلق الشديد أن عدد اﻹصابات التي وقعت أكبر بكثير مما كانت عليه خلال أيام القمع المتطرف.
    The number of countries reporting casualties and also the number of casualties had declined substantially since 2003. UN وهبطت أعداد البلدان التي تبلغ عن إصابات وكذلك أعداد الإصابات هبوطاً كبيراً منذ عام 2003.
    The number of reported mass graves, 150, discussed in paras. 254-264, tends to support the estimates of the number of casualties. UN وعدد المقابر الجماعية البالغ ١٥٠ مقبرة، الذي جرى تناوله في الفقرات ٢٥٤-٢٦٤ يؤيد نوعا ما تقديرات الخسائر في اﻷرواح.
    This was the highest number of casualties in a single month in the history of the Operation's presence in Darfur. UN وكان ذلك أكبر عدد من الخسائر التي وقعت في شهر واحد في تاريخ وجود العملية المختلطة في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more