"number of children born" - Translation from English to Arabic

    • عدد الأطفال المولودين
        
    • عدد الأطفال الذين يولدون
        
    • عدد المواليد
        
    • عدد مواليد
        
    However, in the Federation of Bosnia and Herzegovina, the number of children born in extramarital community has decreased in the period from 1996-2001. UN غير أن عدد الأطفال المولودين خارج المجتمع الزواجي في اتحاد البوسنة والهرسك انخفض في الفترة من عام 1996 إلى عام 2001.
    The average number of children born in the country is 2.2. UN ويبلغ متوسط عدد الأطفال المولودين في البلد 2.2.
    The decline of the number of marriages and the change of public opinion concerning traditional forms of family has had an impact on the number of children born out of wedlock. UN وهبوط عدد الزيجات وتغير الرأي العام بشأن صيغ الأسرة التقليدية قد أثرا على عدد الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.
    The amount varies according to the number of children born. UN ويختلف المبلغ بحسب عدد الأطفال الذين يولدون.
    Access to reproductive and prenatal health services plays an essential role in reducing the number of children born with HIV by preventing transmission of the virus from mother to child. UN ويؤدي الحصول على خدمات الصحة الإنجابية والصحة الأبوية دورا أساسيا في تقليل عدد الأطفال الذين يولدون مصابين بالفيروس، وذلك بالوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    The amount of the allowance is equivalent to a specific number of multiples of the minimum wage in force at the time and it increases gradually depending on the number of children born. UN ومقدار الإعانة يساوي رقماً معلوماً مضروباً بالأجر الأدنى المعمول به عند الولادة ويزداد تدريجياً حسب عدد المواليد.
    34. The Committee notes with concern the sharp increase in the HIV-infection rate during the last three years, the increasing incidence of HIV contracted through heterosexual contacts, and the increasing number of children born of HIV-positive mothers. UN 34- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الزيادة الحادة التي حدثت في معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري خلال الأعوام الثلاثة الأخيرة، وتزايد انتشار فيروس نقص المناعة البشري المنقول بالاتصال الجنسي بين النوعين وتزايد عدد مواليد الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشري.
    In the Republika Srpska the number of children born in extramarital community has also decreased in the period from 1996 to 2002. UN وفي جمهورية صربسكا، انخفض أيضاً عدد الأطفال المولودين خارج المجتمع الزواجي في الفترة من عــام 1996 إلى عام 2002.
    JS8 indicated that the number of children born in Italy to foreign parents had continuously increased. UN وأشارت الورقة المشتركة 8 إلى استمرار تزايد عدد الأطفال المولودين في إيطاليا لوالدين أجنبيين.
    Thanks to the mother and child screening programme, the number of children born with congenital abnormalities has decreased by a factor of 1.8 since 2000. UN وبفضل برنامج فحص الأم والطفل، انخفض عدد الأطفال المولودين بتشوهات خِلقية بمعامل قدره 1.8 منذ عام 2000.
    Please provide data on the number of children born out of wedlock to Maldivian fathers who are stateless in the State party. UN يرجى تقديم بيانات عن عدد الأطفال المولودين لآباء ملديفيين خارج إطار الزوجية ولا يتمتعون بجنسية الدولة الطرف.
    The Government offers pre-natal services to pregnant mothers thus reducing the number of children born with disabilities. UN وتقدم الحكومة خدمات ما قبل الولادة للأمهات الحوامل مما يؤدي بالتالي إلى تقليل عدد الأطفال المولودين بإعاقة.
    The Committee further recommends that the State party compile data indicating the number of children born with disabilities who are affected by the high infant mortality rate in the State party. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تجمّع الدولة الطرف بيانات تبيّن عدد الأطفال المولودين بإعاقة والمتضررين من ارتفاع معدل وفيات الأطفال في الدولة الطرف.
    number of children born at the same time UN عدد الأطفال المولودين في وقت واحد
    184. The number of children born out of wedlock in Slovenia is increasing; it amounted to 44.8 per cent of all children born in 2004. UN 184 - ويتزايد عدد الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية، فقد بلغ 44.8 في المائة من مجموع الأولاد المولودين عام 2004.
    While the number of children born out of wedlock had increased, the number of divorces in Lithuania remained stable: in 2000, there had been 3.1 divorces per 1,000 inhabitants and in 2006, there had been 3.3 divorces per 1,000 inhabitants. UN وفي حين ازداد عدد الأطفال المولودين خارج كنف الزوجية، ظل عدد حالات الطلاق في ليتوانيا ثابتا: في عام 2000، وقعت 3.1 حالة طلاق لكل 000 1 من السكان وفي عام 2006، وقعت 3.3 حالة طلاق لكل 000 1 من السكان.
    The average number of children born to Mexican women has been declining for the past two decades. UN فقد تراجع متوسط عدد الأطفال الذين يولدون لنساء مكسيكيات على مدى العقدين الماضيين.
    A significant majority of children continue to be born within marriage but every year there is an increase in the number of children born outside marriage. UN وما زالت أغلبية كبيرة من الأطفال يولدون في إطار الزواج ولكن هناك زيادة سنوية في عدد الأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج.
    This national strategy has resulted in a more than 85 per cent reduction in the number of children born with HIV. UN وقد أسفرت هذه الاستراتيجية الوطنية عن تخفيض تجاوز 85 في المائة في عدد الأطفال الذين يولدون مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    2. The increase in the number of children born alive recorded since 2002 has slightly slowed down and in 2008 the number of children born alive was 91,300. UN 2- وتباطأ قليلاً التزايد المسجل منذ عام 2002 في عدد المواليد الأحياء، وبلغ هذا العدد 300 91 مولود في عام 2008.
    2. The increase in the number of children born alive recorded since 2002 has slightly slowed down and in 2008 the number of children born alive was 91,300. UN 2- وقد تباطأ قليلاً التزايد المسجل منذ عام 2002 في عدد المواليد الأحياء، وبلغ 300 91 مولود في عام 2008.
    As the number of women of childbearing age increases, so does the number of children born with the virus; in 1995, the country had a cumulative total of 43 such cases, representing a rate of 14.6 per 100,000 children aged from 0 to 4 years. UN ومع ازدياد عدد النساء اللائي في سن اﻹنجاب زاد أيضا عدد المواليد المصابين بالفيروس. وقد بلغ عدد هذه الحالات في عام ١٩٩٥ في بلدنا ٤٣ حالة بمعدل إصابة قدره ١٤,٦ لكل ٠٠٠ ١٠٠ طفل من اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ٤ سنوات.
    476. The Committee notes with concern the sharp increase in the HIV-infection rate during the last three years, the increasing incidence of HIV contracted through heterosexual contacts, and the increasing number of children born of HIV-positive mothers. UN 476- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الزيادة الحادة في معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز خلال الأعوام الثلاثة الأخيرة، وتزايد انتشار فيروس نقص المناعة البشري المنقول بالاتصال الجنسي بين النوعين، وتزايد عدد مواليد الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more