"number of conflicts" - Translation from English to Arabic

    • عدد الصراعات
        
    • عدد المنازعات
        
    • عدد النزاعات
        
    • عدد من الصراعات
        
    • بعض النزاعات القائمة
        
    • عددا من الصراعات
        
    The protracted refugee situation in parts of Africa was being exacerbated by an increasing number of conflicts. UN وقالت إن حالات اللجوء الطويلة الأمد في أجزاء من أفريقيا تتفاقم بتزايد عدد الصراعات فيها.
    The role of mediation as a tool for the settlement of disputes has renewed relevance today, given the number of conflicts in the world. UN ويكتسب دَور الوساطة، بصفتها أداة لتسوية النزاعات، أهمية متجددة اليوم، في ضوء عدد الصراعات في العالم.
    During this decade, the number of conflicts in Africa has decreased. UN فقد انخفض عدد الصراعات في أفريقيا خلال هذا العقد.
    Not only is the increase in the number of conflicts causing more displacement, but it is also causing displacement to become more complex. UN إن الزيادة في عدد المنازعات لا تسبب المزيد من التشريد فحسب، بل إنها تفضي أيضا إلى زيادة تعقيد مشكلة التشريد.
    The increase in the number of conflicts indicates that maintaining global peace is becoming more complicated. UN إن الزيادة في عدد المنازعات تدل على أن المحافظة على السلام العالمي قد أصبحت مهمة أكثر تعقيدا.
    While there should be fewer inter-State conflicts, a growing number of conflicts are taking place within States. UN وعلى الرغم من انخفاض النزاعات القائمة بين الدول، يتزايد عدد النزاعات التي تقع داخل الدول.
    It is assumed that a reduction in the number of conflicts will reduce such costs and contribute positively to development in the region. UN ويفترض أن يؤدي انخفاض عدد النزاعات إلى خفض تلك التكاليف والإسهام إيجابا في التنمية في المنطقة.
    However, recent events sadly highlight the great urgency both of universalizing and implementing this Treaty, as the use of mines in a number of conflicts continues to bring new stories of death, injury and suffering. UN غير أن الأحداث الأخيرة تبرز للأسف الإلحاح الشديد لضرورة تحقيق العضوية العالمية لتلك المعاهدة وتنفيذها، لأن استخدام الألغام في عدد من الصراعات ما زال يأتي بقصص جديدة عن الموت والإصابات والمعاناة.
    This is leading to an increased number of conflicts and making their resolution even more difficult. UN وهذا يؤدي إلى زيادة عدد الصراعات وجعل حلولها أكثر صعوبة.
    63. One of the more encouraging developments of the last decade has been an increase in the number of conflicts settled by negotiation. UN ٣٦ - ومن أكثر التطورات تشجيعا فــي العقد اﻷخير ما طرأ من زيادة في عدد الصراعات التي سويت عــن طريــق التفاوض.
    The increasing number of conflicts is undermining the foundations of international peace and security and dangerously compromising the development efforts of our States. UN إن زيادة عدد الصراعات يقوض أسس السلم واﻷمن الدوليين ويهدد على نحو خطير جهود دولنا من أجل التنمية.
    Over the years, the number of conflicts in Africa has continued to multiply. UN وخلال السنوات الماضية استمر عدد الصراعات في أفريقيا في التزايد.
    There have been some encouraging results in mitigating a number of conflicts in Africa, with some movement towards a peacebuilding mode. UN وكانت هناك بعض النتائج المشجعة في تخفيف عدد الصراعات في أفريقيا، مع بعض التحرك نحو كيفية بناء السلام.
    In 2006, the number of conflicts worldwide had numbered 56, compared with 30 at the time of the Machel study. UN ففي عام 2006 بلغ عدد الصراعات في أنحاء العالم 56 صراعاً، مقابل 30 عند القيام بدراسة ماشل.
    Not only is the increase in the number of conflicts causing more displacement, but it is also causing displacement to become more complex. UN إن الزيادة في عدد المنازعات لا تسبب المزيد من التشريد فحسب، بل إنها تفضي أيضا إلى زيادة تعقيد مشكلة التشريد.
    The increase in the number of conflicts means that maintaining global peace is becoming more complicated. UN إن الزيادة في عدد المنازعات تعني أن المحافظة على السلام العالمي قد أصبحت مهمة أكثر تعقيدا.
    (a) The number of conflicts referred to the Ombudsman for which the Ombudsman facilitated resolution UN ' 1` عدد المنازعات المحالة إلى أمين المظالم والتي قام أمين المظالم بتسويتها
    This negative image is based on the increasing number of conflicts in the region. UN وتقوم هذه الصورة السلبية على ازدياد عدد النزاعات في المنطقة.
    The number of conflicts in the world was rising and they were increasingly of an intra-State nature. UN إن عدد النزاعات في العالم يزداد، ويتزايد وقوعها داخل الدول.
    Africa has seen a significant reduction in the number of conflicts since the 1990s and early 2000s. UN وقد شهدت أفريقيا انخفاضا كبيرا في عدد النزاعات الناشبة فيها منذ تسعينيات القرن الماضي ومطلع الألفية الثانية.
    The Mano River area is descending into deeper crisis, and a number of conflicts elsewhere continue to defy solutions. UN كما أن منطقة نهر مانو تنحدر متعمقة في الأزمة، ولا يزال عدد من الصراعات في أماكن أخرى يتحدى الحلول.
    Noting the significant progress made in the resolution of a number of conflicts in the world but also the serious disturbances and mounting dangers experienced by some States, particularly in Africa, UN وإذ يلاحظون أن ثمة حالات تقدم ملحوظ في حل بعض النزاعات القائمة في العالم، وإن كانت هناك أيضا اضطرابات خطيرة ومخاطر متزايدة تكتنف بعض الدول، ولا سيما بالقارة الافريقية؛
    It is well known that a number of conflicts stem from the unbridled arms race. UN من المعروف جيدا أن عددا من الصراعات تنشأ نتيجة سباق التسلح الذي يطلق لها العنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more