"number of deaths due to" - Translation from English to Arabic

    • عدد الوفيات الناجمة عن
        
    • عدد الوفيات بسبب
        
    A positive development in this area is the significant reduction in the prevalence of malaria and the number of deaths due to this illness. UN وثمة تطور ايجابي في هذا الميدان يتمثل في التخفيض الكبير في انتشار الملاريا وفي عدد الوفيات الناجمة عن هذا المرض.
    The number of deaths due to measles has continued to fall. UN وواصل عدد الوفيات الناجمة عن الحصبة انخفاضه.
    number of deaths due to unsafe abortion UN عدد الوفيات الناجمة عن الإجهاض غير المأمون
    In sum, the number of deaths due to TB increased marginally. UN وباختصار فقد زاد عدد الوفيات بسبب السل بدرجة طفيفة.
    The number of deaths due to AIDS has decreased over the years due to the availability of free antiretroviral treatment since 1996. UN وقد انخفض عدد الوفيات بسبب المرض عبر السنين بفضل توفر العلاج المجاني بمضادات فيروسات النسخ العكسي منذ عام 1996.
    It is concerned about the causes of morbidity and mortality in women, particularly the number of deaths due to illegal abortions, and about inadequate family planning services and the low rates of contraceptive use. UN وهي تشعر بالقلق إزاء أسباب الاعتلال والوفيات في صفوف النساء، ولا سيما عدد الوفيات بسبب عمليات الإجهاض غير القانونية، وإزاء الخدمات غير الكافية لتنظيم الأسرة والمعدلات المنخفضة لاستخدام موانع الحمل.
    The number of deaths due to malaria in Africa is 32 times of those in South-East Asia; the HIV prevalence rate in Africa is about 16 times that of South-East Asia. UN ويعادل عدد الوفيات الناجمة عن الملاريا في أفريقيا ضعف عدد الوفيات في جنوب شرق آسيا بـ 32 مرة؛ ويصل معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا إلى حوالي 16 مرة نظيره في جنوب شرق آسيا.
    29. The level of mortality according to the number of deaths due to individual causes has not changed dramatically since the year 2000. UN 29- ولم يطرأ منذ عام 2000 تغير كبير على مستوى الوفيات حسب عدد الوفيات الناجمة عن أسباب فردية.
    The number of deaths due to haemorrhaging and puerperium complications in recent years has not been reduced satisfactorily, but these causes are harder to prevent. UN ولم يكن انخفاض عدد الوفيات الناجمة عن التعقُّدات النـزفية والنفاسية في السنوات الأخيرة مُرْضياً، لكن من الصعب توقي هذه الأسباب.
    The Committee is also concerned about the high rate of teenage pregnancies and regrets the lack of data in regard to number of deaths due to illegal abortions. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء ارتفاع معدل حمل المراهقات، وتأسف لعدم توافر بيانات بشأن عدد الوفيات الناجمة عن عمليات الإجهاض غير القانوني.
    The Committee is also concerned about the high rate of teenage pregnancies and regrets the lack of data in regard to number of deaths due to illegal abortions. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء ارتفاع معدل حمل المراهقات، وتأسف لعدم توافر بيانات بشأن عدد الوفيات الناجمة عن عمليات الإجهاض غير القانوني.
    In 2003 the European Union set the goal of halving the number of deaths due to road accidents to approximately 27,000 deaths by 2010. UN في عام 2003، وضع الاتحاد الأوروبي هدفا يتمثل في تخفيض عدد الوفيات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق بمقدار النصف لتصبح حوالي 000 27 حالة وفاة بحلول عام 2010.
    It was concerned about the causes of morbidity and mortality of women, particularly the number of deaths due to illegal abortions, and about inadequate family planning services and the low rates of contraceptive use. UN كما أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع معدل إصابة النساء بالأمراض ومعدل وفياتهن، وبخاصة عدد الوفيات الناجمة عن عمليات الإجهاض غير المشروعة، وإزاء قصور خدمات تنظيم الأسرة وانخفاض معدلات استخدام وسائل منع الحمل.
    15 times higher in Africa than in Latin America and the Caribbean.263 It is also Africa that has seen the least decline in the number of deaths due to unsafe abortion since 1990. UN وكذلك، أفريقيا هي المنطقة التي شهدت أقل انخفاض في عدد الوفيات الناجمة عن الإجهاض غير المأمون منذ عام 1990().
    In the face of the rise in sexually transmissible diseases, particularly AIDS, and given the large number of deaths due to illegal abortions, the Government had given in to the demands of women and repealed that ordinance, thereby permitting the complete liberalization of contraception. UN لكن انتشار اﻷمراض المنقولة بالاتصالات الجنسية وخاصة مرض متلازمة نقص المناعة المكتسب )السيدا/الايدز( وارتفاع عدد الوفيات الناجمة عن عمليات الاجهاض السرية دفع الحكومة إلى الاستجابة لمطالب النساء وإلغاء المرسوم السالف الذكر، مما مكﱠن من تحرير استخدام وسائل منع الحمل كلياً.
    It is concerned about the causes of morbidity and mortality in women, particularly the number of deaths due to illegal abortions, and about inadequate family planning services and the low rates of contraceptive use. UN وهي تشعر بالقلق إزاء أسباب الاعتلال والوفيات في صفوف النساء، ولا سيما عدد الوفيات بسبب عمليات الإجهاض غير القانونية، وإزاء الخدمات غير الكافية لتنظيم الأسرة والمعدلات المنخفضة لاستخدام موانع الحمل.
    Another delegation expressed concern over the increasing number of deaths due to HIV in Eastern Europe and Central Asia. UN 105 - وأبدى وفد آخر قلقه إزاء تزايد عدد الوفيات بسبب فيروس نقص المناعة البشرية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Another delegation expressed concern over the increasing number of deaths due to HIV in Eastern Europe and Central Asia. UN 105 - وأبدى وفد آخر قلقه إزاء تزايد عدد الوفيات بسبب فيروس نقص المناعة البشرية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Among men, the number of deaths due to alcohol-induced cirrhosis of the liver was 1,194 in 1980, 4,218 in 1997, and 4,565 in 2001. UN وفيما بين الرجال، بلغ عدد الوفيات بسبب تليف الكبد الناجم عن تناول الكحول 194 1 في عام 1980، و 418 2 في عام 1997، و 565 4 في عام 2001.
    12. The number of people living with HIV continues to grow, as does the number of deaths due to AIDS. UN 12 - وما زال عدد الأشخاص الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية في تزايد، وكذلك عدد الوفيات بسبب مرض الإيدز.
    According to Kuwait, the results of the risk assessment show that the number of deaths due to exposure to particulate matter from the oil well fires range between 0 and 116. UN وتفيد الكويت بأن نتائج تقدير المخاطر تبين أن عدد الوفيات بسبب التعرض للجسيمات المنبعثة من حرائق آبار النفط يتراوح بين الصفر و116.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more